You searched for: projektvorschläge [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
German |
Greek |
Info |
Es sind aber keine Projektvorschläge der venezolanischen Regierung gekommen.
|
Δεν έγιναν όμως προτάσεις για προγράμματα από την κυβέρνηση της Βενεζουέλας.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Die Auswahl aus der Liste der Projektvorschläge sollte nämlich jetzt, im September, erfolgen.
|
Ο κατάλογος των υποψήφιων έργων θα έπρεπε να επιλεγεί ακριβώς τώρα, τον Σεπτέμβριο.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Diejenigen, von denen Projektvorschläge eingereicht werden, die nicht bewilligt werden können, werden umgehend informiert.
|
Όσοι υπέβαλαν προτάσεις προγραμμάτων τα οποία δεν μπορούν να εγκριθούν θα ενημερωθούν για την απόφαση αυτή το συντομότερο δυνατόν.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Über die Aufteilung der zur Verfügung stehenden Mittel wird nach der Auswahl der Projektvorschläge auf Grundlage ihrer Qualität entschieden.
|
Στα μέτρα προστασίας και βελτίωσης του περιβάλλοντος, με στόχο την υλοποίηση σταθερής ανάπτυξης, με τη βοήθεια των ανανεώσιμων μορφών ενέργειας κι εξοικονόμησης ενέργειας.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Die EZB fordert Wirtschaftsunternehmen, Forschungsinstitute und andere Interessierte mit Erfahrung in den betreffenden Technologiebereichen auf, ihre Projektvorschläge einzureichen.
|
Η ΕΚΤ καλεί εμπορικές επιχειρήσεις, ερευνητικά ιδρύματα και λοιπούς επαγγελματικούς φορείς που δραστηριοποιούνται στους σχετικούς τεχνολογικούς τομείς να υποßάλουν προτάσεις.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Ich bin, was die Möglichkeit angeht, ohne entsprechende Bezugsbasis dennoch mittels einer transparenten Anwendung der in der Verordnung enthaltenen Kriterien die besten Projektvorschläge auswählen zu können, mit Frau Marinucci einer Meinung.
|
Έχω την ίδια άποψη με την κα Marinucci ότι είναι δυνατόν, χωρίς να υπάρχει μια βάση αναφοράς, να επιλεγούν οι πλέον κατάλληλες προτάσεις σχεδίων με τη διαφανή χρησιμοποίηση των κριτηρίων του κανονισμού.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Die Kommission ist jedoch bereit zu prüfen, ob Projektvorschläge unter andere bestehende Haushaltslinien fallen, die der Entwicklungserziehung und Beratungsprojekten offenstehen und die bereits rechtlich abgesichert sind und deshalb Finanzierungsprojekte aufnehmen können.
|
Η Επιτροπή, ωστόσο, είναι έτοιμη να εξετάσει προτάσεις έργων για επιλεξιμότητα βάσει άλλων υφιστάμενων θέσεων του προϋπολογισμού, που είναι ανοικτές σε έργα αvαπτυξιακής εκπαίδευσης και υπoστηρικτικά έργα και οι οποίες διαθέτουν ήδη μία νομική βάση και μπορούν, επομένως, να αποδεχθούν έργα για χρηματοδότηση.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Diese Stiftung war mit der Bewertung der Projektvorschläge befaßt, wobei sie auch zahlreiche Kontakte zu Antragstellern hatte, und sie führte auch die Post-Evaluierung sowie die finanzielle Abwicklung eines Großteils dieser Projekte durch.
|
Το ίδρυμα αυτό ασχολούνταν με την αξιολόγηση των προτάσεων προγραμμάτων κι έτσι είχε συχνές επαφές με τους συντάκτες τους, παρείχε επίσης εκ των υστέρων αξιολόγηση και ρύθμιζε τα δημοσιονομικά θέματα πολλών από τα προγράμματα αυτά.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Meine zweite Frage: Wurden bei der Aufstellung des Haushalts die Kosten für die Übersetzung aller Formulare, Broschüren und Projektvorschläge in das Hebräische berücksichtigt? Dies ist keine europäische Sprache, so daß höhere Kosten anfallen dürften.
|
Κατά την κατάρτιση του προϋπολογισμού λήφθηκε υπόψη το κόστος μετάφρασης όλων των εντύπων, των ενημερωτικών δελτίων και των διαφόρων προτάσεων στα εβραϊκά; Η γλώσσα αυτή δεν είναι ευρωπαϊκή και συνεπώς το κόστος αυτό θα είναι υψηλό.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Der Herr Kommissar hat auch in dem Weißbuch Mängel aufgelistet: beträchtlicher Rückstand, fehlende Zielvorgaben, ein Klima der Angst in den für die Genehmigung von Ausgaben zuständigen Dienststellen und gleichzeitig ein viel zu niedriges Niveau der Projektvorschläge, hoher Zeitverlust und geringe Ausgabeneffizienz.
|
Ο Επίτροπος το υπογράμμισε αυτό στα έγγραφά του. Μεγάλες καθυστερήσεις, έλλειψη στόχων, κλίμα φόβου στις υπηρεσίες για τους υπαλλήλους και συγχρόνως εξαιρετικά χαμηλό επίπεδο προτάσεων για συγκεκριμένα σχέδια, τεράστια απώλεια χρόνου και ελάχιστα αποτελεσματική διάθεση των πόρων.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Der Herr Kommissar hat auch in dem Weißbuch Mängel aufgelistet: beträchtlicher Rückstand, fehlende Zielvorgaben, ein Klima der Angst in den für die Genehmigung von Ausgaben zuständigen Dienststellen und gleichzeitig ein viel zu niedriges Niveau der Projektvorschläge, hoher Zeitverlust und geringe Ausgabeneffizienz.
|
Μεγάλες καθυστερήσεις, έλλειψη στόχων, κλίμα φόβου στις υπηρεσίες για τους υπαλλήλους και συγχρόνως εξαιρετικά χαμηλό επίπεδο προτάσεων για συγκεκριμένα σχέδια, τεράστια απώλεια χρόνου και ελάχιστα αποτελεσματική διάθεση των πόρων.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Was die CSP-Regelung, also das Cofinancing Support Programme, betrifft, bei der die Nichtregierungsorganisationen im Heimatland eine Organisation oder Person benennen, welche Projektvorschläge durcharbeitet, bevor sie der Kommission zugesandt werden (um dadurch die Qualität der Projekte zu verbessern), so fühlt man sich unmittelbar zu der Bemerkung gedrängt, daß diese Regelung zeitlich begrenzt sein muß.
|
Όσον αφορά τις διατάξεις του Προγράμματος Στήριξης της Συγχρηματοδότησης, σύμφωνα με το οποίο οι ΜΚΟ διαλέγουν στην πατρίδα τους μια οργάνωση ή ένα πρόσωπο που εξετάζει την πρόταση έργου προτού σταλεί στην Επιτροπή (ώστε να βελτιωθεί η ποιότητα των έργων), η πρώτη μας αντίδραση είναι να προτείνουμε αυτός ο κανονισμός να είναι αυστηρά προσωρινός.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Die Abgeordneten des Regionalausschusses sehen natürlich auch eine Reihe von kritischen Momenten in dem Vorschlag der Kommission, so z. B. erstens, in der nichtausreichenden Festlegung von thematischen Orientierungen für Aktivitäten der Entwicklungspartnerschaften; zweitens, in der erst noch durch die Kommission zu erarbeitenden strikten Auswahlkriterien für die Bewertung der Projektvorschläge; drittens, in dem zu befürchtenden, zu großen verwaltungstechnischen Aufwand für das Management der Projekte durch die Kommission sowie die Instanzen der technischen Hilfe.
|
Οι βουλευτές της Επιτροπής Περιφερειακής Πολιτικής βλέπουν βέβαια και μία σειρά από κρίσιμα σημεία στην πρόταση της Επιτροπής, όπως, παραδείγματος χάριν, πρώτον, τον ανεπαρκή καθορισμό θεματικών προσανατολισμών για δραστηριότητες των αναπτυξιακών συμπράξεων, δεύτερον, τα αυστηρά κριτήρια επιλογής, που πρέπει ακόμα να αποτελέσουν αντικείμενο επεξεργασίας από την Επιτροπή, για την αξιολόγηση των σχεδίων προγραμμάτων, τρίτον, τις αναμενόμενες υπερβολικές τεχνικές και διοικητικές δαπάνες για τη διαχείριση των προγραμμάτων εκ μέρους της Επιτροπής καθώς και των αρμοδίων αρχών της τεχνικής βοήθειας.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Der Projektvorschlag ATT3, der der Kommission gut bekannt ist, weicht von der in den Leitlinien des transeuropäischen Netzes festgelegten Strecke ab.
|
Η πρόταση του σχεδίου ΑΤΤ 3, που τη γνωρίζει καλά η Επιτροπή, παρεκκλίνει από την πορεία που θεσπίζουν οι οδηγίες για τα διευρωπαϊκά δίκτυα.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Angesprochen wurde auch die zeitliche Verzögerung zwischen einem Projektvorschlag und dessen Annahme oder Durchführung.
|
Έχει επίσης γίνει αναφορά στο χρονικό διάστημα που παρεμβάλλεται ανάμεσα στην υποβολή της πρότασης για ένα πρόγραμμα και την υιοθέτηση ή την εφαρμογή του.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Ein sehr guter Projektvorschlag für neue Städte von der Wirtschaftsentwicklungsstrategie Südost( South-East Economic Development Strategy) blieb für über ein Jahr unbeantwortet.
|
Μία εξαιρετική πρόταση έργου σχετικά με νέες πόλεις που υποβλήθηκε από την South-East Economic Development Strategy δεν έλαβε καμία απάντηση για περισσότερο από ένα χρόνο.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Ich möchte betonen, daß die Nichtbewilligung eines Projektvorschlags ausschließlich auf solchen Erwägungen wie Qualität des Projekts und natürlich auch der ihm zuzuerkennenden Priorität beruht.
|
Από την άποψη αυτή θα ήθελα να τονίσω ότι η απόρριψη μίας πρότασης στηρίζεται αποκλειστικά σε κριτήρια όπως η ποιότητα του προγράμματος και οπωσδήποτε η προτεραιότητα που πρέπει να του αποδοθεί.
|
Last Update: 2012-03-02 |
Wir haben die Absicht, von diesen Maßnahmen möglichst starken Gebrauch zu machen und die Zeit zwischen der Vorlage eines Projektvorschlags und der Entscheidung über dessen Finanzierung so weit als möglich zu verkürzen.
|
Σκοπεύουμε να εκμεταλλευτούμε στο μέγιστο τα μέτρα αυτά και να συντομεύσουμε όσο το δυνατόν περισσότερο το διάστημα μεταξύ της υποβολής μια πρότασης προγράμματος και την απόφαση για την χρηματοδότησή του.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Die Kommission hat bis heute praktisch alle Stellungnahmen des Europäischen Parlaments zu Projektvorschlägen akzeptiert.
|
Μέχρι τώρα, η Επιτροπή υιοθέτησε όλες σχεδόν τις γνωμοδοτήσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για τα προτεινόμενα έργα.
|
Last Update: 2012-03-02 |
181. Die vorgeschlagenen Projekte müssen im Empfängerstaat/in der Empfängerregion die Sicherheit auf lokaler, nationaler oder regionaler Ebene verbessern (und z. B. zur Kontrolle von Kleinwaffen, zu vertrauensbildenden Maßnahmen, zur Aussöhnung, zu regionaler Stabilität beitragen). Dies erfordert eine Ex-ante-Bewertung der politischen Lage und des tatsächlichen Beitrags des Projekt zum angestrebten Gesamtziel, wie z. B. Konfliktverhütung, Schaffung eines friedlichen Umfelds usw.182. Hilfe im Bereich Kleinwaffen und leichte Waffen sollte Teil einer umfassenden Entwicklungs-und Sicherheitsstrategie im Hinblick auf das Empfängerland sein. Wo dies nicht möglich ist, sollte in dem Projektvorschlag dargelegt werden, wie die betreffende Maßnahme zur Einbeziehung der Kleinwaffen und leichte Waffen betreffenden Politik in ein umfassenderes sicherheits-und entwicklungspolitisches Konzept beitragen wird.
|
182. Η βοήθεια στον τομέα των SALW θα πρέπει να εντάσσεται σε μια γενικότερη στρατηγική ανάπτυξης και ασφάλειας έναντι της αποδέκτριας χώρας. Σε περιπτώσεις που αυτό δεν είναι δυνατόν, η πρόταση σχεδίου θα πρέπει να επισημαίνει με ποιον τρόπο η δραστηριότητα αυτή θα συμβάλει στην ένταξη της πολιτικής στον τομέα των SALW στην ευρύτερη πολιτική για την ασφάλεια και την ανάπτυξη.183. Πρέπει να εξασφαλίζεται η συνοχή με τις παλαιότερες/παρούσες/μελλοντικές δράσεις στην ίδια χώρα ή περιφέρεια.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: wirtschaftsentwicklungsstrategie (German - Greek) | nichtregierungsorganisationen (German - Greek) | entwicklungspartnerschaften (German - Greek) | entwicklungspolitisches (German - Greek) | wirtschaftsunternehmen (German - Greek)
Users are now asking for help: in- och utfasning av produkter (English>Swedish) | direttamente (Italian>English) | alemanha (Portuguese>English) | bka (German>French) | méthode (French>Lithuanian) | address line1 (English>Italian) | schlub (Italian>English) | courts of the commonwealth of the bahamas (English>Portuguese) | främst från (Swedish>English) | soar (Persian>Tajik) | bon séjour (French>Portuguese) | emballager (French>Polish) | lo fa a discapito degli altri stati (Italian>Spanish) | simul (Latin>French) | solde (French>Maltese)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语