Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: rui    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Greek

Info

Herr Rui Manuel Gens De Moura Ramos,

ο κ. Rui Manuel Gens de Moura Ramos,

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Kläger: Rui Canteiro Lopes (Lissabon, Portugal) und andere (Prozessbevollmächtigte: Rechtsanwälte S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis und E. Marchal)

Προσφεύγων: Rui Canteiro Lopes (Λισαβόνα, Πορτογαλία) [εκπρόσωποι: S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis, E. Marchal, δικηγόροι]

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Beratender Ausschuss für die Freizügigkeit der Arbeitnehmer -6.5.2006 -C 12 vom 18.1.2005 -Herrn Rui Manuel OLIVEIRA e COSTA -Rücktritt -Mitglied -Arbeitnehmer -Portugal -Herr José CORDEIRO -UGT -20.2.2006 -

Συμβουλευτική επιτροπή για την ελεύθερη κυκλοφορία των εργαζομένων -6.5.2006 -C 12 της 18.1.2005 -κ. Rui Manuel OLIVEIRA e COSTA -Παραίτηση -Τακτικό μέλος -Εργαζόμενοι -Πορτογαλία -κ. José CORDEIRO -UGT -20.2.2006 -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Beratender Ausschuss für die soziale Sicherheit der Wanderarbeitnehmer -22.9.2006 -C 12 vom 18.1.2005 -Herrn Rui Manuel OLIVEIRA e COSTA -Rücktritt -Mitglied -Arbeitnehmer -Portugal -Frau Ana Paula BERNARDO -UGT -20.2.2006 -

Συμβουλευτική επιτροπή για την κοινωνική ασφάλιση των διακινούμενων εργαζομένων -22.9.2006 -C 12 της 18.1.2005 -κ. Rui Manuel OLIVEIRA e COSTA -Παραίτηση -Τακτικό μέλος -Εργαζόμενοι -Πορτογαλία -κα Ana Paula BERNARDO -UGT -20.2.2006 -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Die Amtszeit der Herren Josef Azizi, Cornelis Paulus Briet, Marc Jaeger, Andreas Kalogeropoulos, Koenraad Lenaerts, Rui Manuel Gens De Moura Ramos, Frau Virpi Tiili und Herrn Bo Vesterdorf endet am 31. August 1998.

ότι η θητεία των κ.κ. Josef Azizi, Cornelis Paulus Briet, Marc Jaeger, Ανδρέα Καλογερόπουλου, Koenraad Lenaerts, Rui Manuel Gens de Moura Ramos, της κας Virpi Tiili και του κ. Bo Vesterdorf λήγει στις 31 Αυγούστου 1998 7

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  prozessbevollmächtigte (German - Greek) | wanderarbeitnehmer (German - Greek) | rechtsanwälte (German - Greek)


Users are now asking for help: potrero (English>German) | preflop (English>German) | oregano (English>German) | with (Czech>Polish) | eela (Greek>English) | like in those movies about the future (English>Italian) | usury (English>Portuguese) | non avevano ancora visto (Italian>English) | jugement (English>German) | oremini (English>German) | nel rispetto delle (Italian>English) | nakakabingi ka (Tagalog>English) | status (English>German) | jota (English>German) | comió usted (Spanish>Italian)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语