Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: sas    [ Turn off colors ]

Did you mean: Danish - Greek

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Greek

Info

Siemens SAS

Siemens SAS

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Desautel SAS (FR)

Desautel SAS (FR)

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous

-MPO Media SAS, Averton, Frankreich

-MPO Media SAS, Averton, Γαλλία,

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

-Arch Water Products SAS, Frankreich.

-Arch Water Products SAS, Γαλλία.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Titel: Rettungsbeihilfe zugunsten des Unternehmens Hubbard SAS

Τίτλος: Ενίσχυση διάσωσης για την επιχείρηση Hubbard SAS

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(v) RWE Solutions France SAS: Konstruktion und Betrieb von Turbinenheizkraftwerken;

iv) RWE Space Solar Power GmbH: ηλιακοί συλλέκτες για δορυφόρους,

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

TRIX SAS, Via Montesuello, 45 I-25015 Desenzano del Garda, Italien;

TRIX SAS, Via Montesuello, 45, Ι-25015 Desenzano del Garda, Ιταλία

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

GTA My Bicycle SAS, Viale Stazione 55, I-35029 Pontelongo, Italien;

GTA My Bicycle SAS, Viale Stazione 55, Ι-35029 Pontelongo, Ιταλία·

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

-Stärkere finanzielle Unterstützung für Small Arms Survey (SAS) (1000000 SEK)

-αύξηση της χρηματοδότησης στην Small Arms Survey (SAS) (1000000 SEK)

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Rechtsmittelführerin: SNF SAS (Prozessbevollmächtigte: K. Van Maldegem und C. Mereu, lawyers)

Αναιρεσείουσα: SNF SAS (εκπρόσωποι: K. Van Maldegem και C. Mereu, avocats)

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Klägerin: Caviar Anzali SAS (Colombes, Frankreich) (Prozessbevollmächtigter: Rechtsanwalt J.-F. Jésus)

Προσφεύγουσα: Caviar Anzali SAS (Colombes, Γαλλία) [Εκπρόσωπος: J.-F. Jésus, δικηγόρος]

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Klägerin: Arysta Lifescience SAS, ehemals Calliope SAS (Noguères, Frankreich) (Prozessbevollmächtigte: S. Legrand, avocat)

Προσφεύγουσα: Arysta Lifescience, πρώην Calliope SAS (Noguères, Γαλλία) (εκπρόσωπος: S. Legrand, avocat)

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Kläger(in/nen): Air Bourbon SAS (Sainte-Marie, île de la Réunion, Frankreich) (Prozessbevollmächtigte[r]: Rechtsanwalt S. Vaisse)

Προσφεύγουσα: Air Bourbon SAS (Sainte-Marie, νήσος Réunion, Γαλλία) [εκπρόσωπος: S. Vaisse, δικηγόρος]

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Klägerin: Monte di Massima SAS di Pruneddu Leonardo%amp% C. (Viddalba, Italien) (Prozessbevollmächtigte: Rechtsanwälte E. Masu und P. Pittalis)

Προσφεύγουσα: Monte di Massima SAS di Pruneddu Leonardo%amp% C. (Viddalba, Ιταλία) (εκπρόσωποι: E. Masu και P. Pittalis, δικηγόροι)

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Klage gegen die Entscheidung der Ersten Beschwerdekammer des HABM vom 4. März 2004 (Sache R 289/2003-1) betreffend ein Widerspruchsverfahren zwischen der Calliope SAS und der BASF AG

Προσφυγή κατά της αποφάσεως του πρώτου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ, της 4ης Μαρτίου 2004 (υπόθεση R 289/2003-1), σχετικής με διαδικασία ανακοπής μεταξύ της Calliope SAS και της BASF AG

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Klage gegen die Entscheidung der Zweiten Beschwerdekammer des HABM vom 19. April 2004 (Sache R 479/2003-2) betreffend ein Widerspruchsverfahren zwischen der Caviar Anzali SAS und der Novomarket SA

Προσφυγή που ασκήθηκε κατά της αποφάσεως του δεύτερου τμήματος προσφυγών του ΓΕΕΑ της 19ης Απριλίου 2004 (υπόθεση R 479/2003 — 2), σχετικά με διαδικασία ανακοπής μεταξύ της Caviar Anzali SAS και της Novomarket, SAΔιατακτικό της αποφάσεως

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Klägerin: Européenne de traitement de l'information SAS (Euro-Information) (Straßburg, Frankreich) (Prozessbevollmächtigte: Rechtsanwälte P. Greffe, A. Jacquet und J. Schouman)

Προσφεύγουσα: Européenne de traitement de l'information SAS (Euro-Information) (Στρασβούργο, Γαλλία) (εκπρόσωποι: P. Greffe, A. Jacquet και J. Schouman, δικηγόροι)

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Klägerinnen: Sumimoto Chemical Agro Europe SAS (Lyon, Frankreich) und Philagro France SAS (Lyon, Frankreich) (Prozessbevollmächtigte: Rechtsanwälte K. Van Maldegem und C. Mereu)

Προσφεύγουσες-ενάγουσες: Sumitomo Chemical Agro Europe SAS (Λυών, Γαλλία) και Philagro France SAS (Λυών, Γαλλία) [εκπρόσωποι: K. Van Maldegem, C. Mereu, δικηγόροι]

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Antragstellerinnen: Sumitomo Chemical Agro Europe SAS (Saint-Didier-au-Mont-d'Or, Frankreich) und Philagro France SAS (Saint-Didier-au-Mont-d'Or) (Prozessbevollmächtigte: Rechtsanwälte K. Van Maldegem und C. Mereu)

Αιτούσες: Sumitomo Chemical Agro Europe SAS (Saint-Didier-au-Mont-d'Or, Γαλλία) και Philagro France SAS (Saint-Didier-au-Mont-d'Or, Γαλλία) [εκπρόσωποι: K. Van Maldegem και C. Mereu, δικηγόροι]

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(1) Unbeschadet von Artikel 3 Absatz 1 erster und zweiter Gedankenstrich der Entscheidung 91/666/EWG des Rates wird bei der Firma Merial SAS, Pirbright, Vereinigtes Königreich, eine Antigenbank gebildet.

1. Με την επιφύλαξη του άρθρου 3 παράγραφος 1 δεύτερη περίπτωση της απόφασης 91/666/ΕΟΚ του Συμβουλίου, δημιουργείται τράπεζα αντιγόνου στο Merial S.A.S., Pirbright, Ηνωμένο Βασίλειο.2. Οι ποσότητες και τα είδη αντιγόνων που είναι αποθηκευμένα, σύμφωνα με την απόφαση 93/590/ΕΚ της Επιτροπής, στην κοινοτική τράπεζα αντιγόνου στο Institute of Animal Health, Pirbright, Ηνωμένο Βασίλειο, μεταφέρονται για αποθήκευση στην Merial S.A.S, Pirbright, Ηνωμένο Βασίλειο. Η μεταφορά αυτή διενεργείται με ευθύνη της Merial S.A.S.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Add a translation

Search 368.305.796 human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  prozessbevollmächtigter (German - Greek) | turbinenheizkraftwerken (German - Greek) | rechtsmittelführerin (German - Greek) | finally (English - Italian) | formulations (English - Swedish) | first (English - Polish) | quando (Italian - Portuguese) | adoptado (Spanish - Latvian)


Users are now asking for help: rude (English>Tagalog) | sas (German>Greek) | vermögensgegenstände (German>Italian) | miss (English>Malay) | trato (Spanish>Czech) | ainsi (French>Italian) | osim (Croatian>Tamil) | nichtgemeinschaftswaren (German>Italian) | monohydrate (English>Swedish) | hommage (Spanish>Hungarian) | legiranje (Slovenian>German) | bleed (English>Latin) | dow (Czech>Finnish) | miljøinnovation (Danish>Polish) | ladaur (Latin>Arabic)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语