Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: schifffahrtsrouten    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Greek

Info

(10) In der ursprünglichen Entscheidung kam die Kommission zu dem Schluss, dass die Mitglieder von Cewal eine gemeinsame beherrschende Stellung auf den Schifffahrtsrouten zwischen Zaire und Nordeuropa innehaben und diese dazu missbraucht hatten, um den Wettbewerb durch zwei andere Schifffahrtsunternehmen auszuschalten, indem sie-auf einem Exklusivvertrag zwischen Cewal und der halbamtlichen zairischen Behörde Ogefrem bestanden,

(13) Όσον αφορά τις διατάξεις παραγραφής καθορίζεται ότι δεν έχουν λήξει ούτε η πενταετής περίοδος ούτε η δεκαετής περίοδος που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2988/74 του Συμβουλίου [5] και κατά συνέπεια η Επιτροπή έχει αρμοδιότητα να επιβάλει ένα νέο πρόστιμο.IV. ΠΡΟΣΤΙΜΟ

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(17) Räumlich relevant ist im vorliegenden Fall der Markt für Linienfrachtdienste zwischen Nordeuropa und Zaire.(18) Die von CMB und den übrigen Mitgliedern von Cewal begangenen Zuwiderhandlungen gegen Artikel 82 EG-Vertrag sind insofern schwerwiegend, als Cewal dadurch auf den Schifffahrtsrouten von und nach Zaire ein De-facto-Monopol aufrechterhalten konnte. Außerdem sollte auf diese Weise der einzige Wettbewerber vom Markt verdrängt werden.

(20) Το Πρωτοδικείο στην απόφασή του έκρινε ότι για προληπτικούς λόγους η Επιτροπή είχε το νόμιμο δικαίωμα να λάβει υπόψη το γεγονός ότι πλοία που ανήκαν στον όμιλο CMB μετέφεραν, στην περίοδο κατά την οποία ελήφθη η αρχική απόφαση, σχεδόν όλα τα φορτία της διάσκεψης. Ωστόσο, επειδή κατά την περίοδο έκδοσης της παρούσας απόφασης δεν ίσχυε η περίσταση, δεν ελήφθη υπόψη κατά τον υπολογισμό του προστίμου.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

4.1 Im Weißbuch wird auf Bestimmungen zur Sicherung der Position von Nichtmitgliedern von Linienkonferenzen nicht eingegangen. Das Weißbuch geht davon aus, dass der Marktanteil der Nichtmitglieder seit den 80er Jahren ständig zugenommen hat und dies in der Zukunft so weitergehen wird. Gleichwohl müssen die speziellen Sicherheitsklauseln der Verordnung (EWG) Nr. 4056/86 in jedweder neuen Verordnung beibehalten werden, um zu verhindern, dass die Tätigkeit dieser Marktteilnehmer beeinträchtigt wird, und den offenen Zugang zu Schifffahrtsrouten aufrechtzuerhalten.

3.10 Η ΕΟΚΕ θεωρεί ότι η αποκέντρωση των διαδικασιών ανταγωνισμού δεν πρέπει να συμπέσει με την απορύθμιση του καθεστώτος που ισχύει για τις τακτικές γραμμές. Για όλους αυτούς τους λόγους, η απορύθμιση δεν είναι ενδεδειγμένη σε αυτή τη φάση. Επιπλέον, η απορύθμιση μπορεί να αυξήσει τη συγκέντρωση και να μειώσει τον αριθμό μεταφορέων στην αγορά.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Es bedarf einer breit angelegten Debatte über die Grundsätze für eine solche Raumplanung. Einige Mitgliedstaaten verfügen bereits über diesbezügliche Erfahrungen, und Kanada und Australien wenden solche Systeme an. Obwohl die Entscheidungen über die einzelnen Tätigkeiten auf nationaler oder lokaler Ebene getroffen werden müssen, ist ein gewisser Grad an Übereinstimmung zwischen den Systemen erforderlich, damit die Entscheidungen, die dasselbe Ökosystem oder grenzüberschreitende Tätigkeiten wie z.B. Pipelines und Schifffahrtsrouten betreffen, aufeinander abgestimmt sind.Aus den kanadischen Erfahrungen können zwei wichtige Erkenntnisse gezogen werden. Zum einen müssen solche Planungssysteme unter Mitwirkung aller betroffenen Akteure entworfen werden, und zum zweiten wird der Prozess durch die Bereitstellung von geeigneten Managementinstrumenten politisch einfacher und wirtschaftlich effizienter. Beispiele für solche Instrumente sind Systeme für die Bereitstellung detaillierter räumlicher Daten (siehe Punkt 4.1), kumulierte Umweltverträglichkeitsprüfungen (UVP) und Meeresschutzgebiete.

Στο πλαίσιο μιας μελλοντικής θαλάσσιας πολιτικής πρέπει να κατασκευαστούν εργαλεία και να αναπτυχθούν μέθοδοι εξασφάλισης της συνάφειας μεταξύ χερσαίων και θαλάσσιων συστημάτων για να αποφευχθούν οι επαναλήψεις κανονισμών ή η μεταφορά των άλυτων προβλημάτων του χωροταξικού σχεδιασμού από την ξηρά στη θάλασσα. Μια ιδέα είναι να εμπλακούν όσο το δυνατό στενότερα οι ίδιοι παράγοντες και στις δύο διαδικασίες σχεδιασμού. Με ένα κοινό όραμα υπό τη μορφή γενικού σχεδίου για την παράκτια και τη θαλάσσια χωροταξική ανάπτυξη μπορεί να εξασφαλιστεί ένα συνεκτικό σύνολο στόχων και αρχών άσκησης πολιτικής.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  umweltverträglichkeitsprüfungen (German - Greek) | schifffahrtsunternehmen (German - Greek) | managementinstrumenten (German - Greek) | grenzüberschreitende (German - Greek) | linienfrachtdienste (German - Greek)


Users are now asking for help: contundentes (Spanish>Italian) | butyleeniminetrimesamide (Dutch>German) | gprs (English>Tamil) | deelinschrijving (Dutch>German) | opredeljeno (Polish>English) | i want to marry you (English>French) | stannis (Latin>French) | rasur (German>Dutch) | aduana (Italian>Danish) | parklaan (Dutch>French) | przedstawiajÄ…c (Polish>English) | mohit bangad (English>Hindi) | dulang kwentong bayan (Tagalog>English) | nght (Dutch>French) | intimo (Italian>Dutch)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语