Results for stichprobenverfahrens translation from German to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Greek

Info

German

stichprobenverfahrens

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Greek

Info

German

die luftdicht verschlossenen behältnisse im wege eines stichprobenverfahrens;

Greek

τα ερμητικώς κλεισμένα δοχεία με τυχαία δειγματοληψία,

Last Update: 2014-10-17
Usage Frequency: 3
Quality:

German

die auswahl der berichtspflichtigen erfolgt in form eines einstufigen stichprobenverfahrens, nachdem alle schichten definiert sind.

Greek

Η επιλογή των µονάδων παροχής στοιχείων πραγµατοποιείται µε τη µορφή δειγµατοληψίας ενός σταδίου και αφού καθοριστούν όλα τα στρώµατα.

Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:

German

9. die auswahl der berichtspflichtigen erfolgt in form eines einstufigen stichprobenverfahrens, nachdem alle schichten definiert sind.

Greek

Τα εν λόγω κριτήρια λαμßάνουν υπόψη τις συνθήκες σε εθνικό επίπεδο και, επομένως, είναι χαρακτηριστικά του κάθε συμμετέχοντος κράτους μέλους. 9.

Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:

German

diese informationen wurden nach artikel 27 der grundverordnung erbeten, damit die kommission über die notwendigkeit eines stichprobenverfahrens entscheiden und gegebenenfalls stichproben auswählen konnte.

Greek

Οι πληροφορίες αυτές ζητήθηκαν βάσει του άρθρου 27 του βασικού κανονισμού για να επιτραπεί στην Επιτροπή να αποφασίσει αν θα ήταν αναγκαία η δειγματοληψία και, αν ναι, να επιλέξει δείγματα.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

angesichts der vielzahl der ausführenden hersteller in der vr china, der einführer und unionshersteller wurde in der einleitungsbekanntmachung auf die möglichkeit eines stichprobenverfahrens nach artikel 17 der grundverordnung für die untersuchung von dumping und schädigung hingewiesen.

Greek

Λόγω του μεγάλου αριθμού παραγωγών-εξαγωγέων της ΛΔΚ, εισαγωγέων και παραγωγών της Ένωσης, στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας εξετάστηκε το ενδεχόμενο εφαρμογής δειγματοληψίας για τον καθορισμό του ντάμπινγκ και της ζημίας, σύμφωνα με το άρθρο 17 του βασικού κανονισμού.

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:

German

damit die kommission über die notwendigkeit eines stichprobenverfahrens entscheiden und gegebenenfalls eine stichprobe bilden konnte, wurden alle unabhängigen einführer ersucht, sich bei der kommission zu melden und ihr die in der einleitungsbekanntmachung aufgeführten angaben zu übermitteln.

Greek

Για να μπορέσει η Επιτροπή να αποφασίσει κατά πόσον είναι αναγκαία η δειγματοληψία και, εφόσον είναι αναγκαία, να επιλέξει δείγμα, κλήθηκαν όλοι οι μη συνδεδεμένοι εισαγωγείς να αναγγελθούν στην Επιτροπή και να παράσχουν τις πληροφορίες που προσδιορίζονταν στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

German

damit die kommission über die notwendigkeit eines stichprobenverfahrens entscheiden und gegebenenfalls eine stichprobe bilden konnte, wurden die oben genannten parteien aufgefordert, binnen 15 tagen nach einleitung der Überprüfung mit der kommission kontakt aufzunehmen und ihr die in der einleitungsbekanntmachung angeforderten informationen zu übermitteln.

Greek

Για να μπορέσει η Επιτροπή να αποφασίσει κατά πόσον είναι αναγκαία η δειγματοληψία και, εφόσον είναι, να επιλέξει ένα δείγμα, ζητήθηκε από τα ανωτέρω μέρη να αναγγελθούν εντός 15 ημερών από την έναρξη της επανεξέτασης και να παράσχουν στην Επιτροπή τις πληροφορίες που ζητούνται στην ανακοίνωση για την έναρξη.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

German

damit die kommission über die notwendigkeit eines stichprobenverfahrens entscheiden und gegebenenfalls eine stichprobe bilden konnte, wurden alle oben genannten parteien aufgefordert, gemäß artikel 17 absatz 2 der grundverordnung binnen 15 tagen nach einleitung der untersuchung mit der kommission kontakt aufzunehmen und ihr die in der einleitungsbekanntmachung angeforderten informationen zu übermitteln.

Greek

Για να μπορέσει η Επιτροπή να αποφασίσει κατά πόσον είναι όντως αναγκαία η δειγματοληψία και, εάν ναι, να επιλέξει ένα δείγμα, κλήθηκαν τα ανωτέρω μέρη, δυνάμει του άρθρου 17 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, να αναγγελθούν εντός 15 ημερών από την έναρξη της έρευνας και να παράσχουν στην Επιτροπή τις πληροφορίες που ζητούνταν στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας.

Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

German

damit die kommission über die notwendigkeit eines stichprobenverfahrens entscheiden und gegebenenfalls eine stichprobe bilden konnte, wurden die ausführenden hersteller bzw. die in ihrem namen handelnden vertreter, gemeinschaftshersteller und einführer aufgefordert, sich zu melden und die in den einleitungsbekanntmachungen aufgeführten angaben zu übermitteln.

Greek

Για να μπορέσει η Επιτροπή να αποφασίσει εάν θα ήταν απαραίτητη η δειγματοληψία, και εάν αυτό πράγματι συμβαίνει, να επιλέξει δείγμα, οι παραγωγοί-εξαγωγείς και οι εκπρόσωποί τους που ενεργούν για λογαριασμό τους, οι κοινοτικοί παραγωγοί και εισαγωγείς κλήθηκαν να γνωστοποιήσουν την παρουσία τους και να παράσχουν πληροφορίες, όπως αναφέρεται στις ανακοινώσεις σχετικά με την έναρξη της διαδικασίας.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

unbeschadet der befugnisse des rechnungshofs und der von den mitgliedstaaten gemäß den einzelstaatlichen rechts- und verwaltungsvorschriften durchgeführten kontrollen können beamte der kommission oder deren ermächtigte vertreter die aus dem fonds finanzierten maßnahmen sowie die verwaltungs- und kontrollsysteme vor ort unter anderem im wege des stichprobenverfahrens kontrollieren, wobei die kontrollen mindestens drei arbeitstage vorher angekündigt werden müssen.

Greek

Υπό την επιφύλαξη των αρμοδιοτήτων του Ελεγκτικού Συνεδρίου ή των ελέγχων που πραγματοποιούνται από τα κράτη μέλη σύμφωνα με τις εθνικές τους νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις, υπάλληλοι ή εξουσιοδοτημένοι εκπρόσωποι της Επιτροπής μπορούν να πραγματοποιούν επιτόπιους ελέγχους, ιδίως δειγματοληπτικούς, των ενεργειών που χρηματοδοτούνται από το Ταμείο και των συστημάτων διαχείρισης και ελέγχου, με προειδοποίηση τουλάχιστον τριών εργάσιμων ημερών.

Last Update: 2014-10-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,739,824,956 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK