Results for wienhachten kam wieder translation from German to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Greek

Info

German

wienhachten kam wieder

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Greek

Info

German

josaphat aber, der könig juda's, kam wieder heim mit frieden gen jerusalem.

Greek

Και επεστρεψεν Ιωσαφατ ο βασιλευς του Ιουδα εις τον οικον αυτου εν ειρηνη, εις Ιερουσαλημ.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und bileam machte sich auf und zog hin und kam wieder an seinen ort, und balak zog seinen weg.

Greek

Και σηκωθεις ο Βαλααμ ανεχωρησε και επεστρεψεν εις τον τοπον αυτου ο δε Βαλακ απηλθε και αυτος εις την οδον αυτου.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

jesus aber, voll des heiligen geistes, kam wieder von dem jordan und ward vom geist in die wüste geführt

Greek

Ο δε Ιησους, πληρης Πνευματος Αγιου, υπεστρεψεν απο τον Ιορδανην και εφερετο δια του Πνευματος εις την ερημον,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

17:15 und aaron kam wieder zu mose vor die tür der hütte des stifts, und der plage ward gewehrt.

Greek

Και επεστρεψεν ο Ααρων προς τον Μωυσην, εις την θυραν της σκηνης του μαρτυριου και επαυσεν η θραυσις.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

danach muss die infusion von myocet in einer anderen vene als der, in der es zur extravasation kam, wieder begonnen werden.

Greek

Στη συνέχεια, η έγχυση του myocet πρέπει να αρχίσει εκ νέου, σε διαφορετική φλέβα από εκείνη στην οποία παρουσιάστηκε εξαγγείωση.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 3
Quality:

German

und der herr erhörte die stimme elia's; und die seele des kindes kam wieder zu ihm, und es ward lebendig.

Greek

Και εισηκουσεν ο Κυριος της φωνης του Ηλια και επανηλθεν η ψυχη του παιδαριου εντος αυτου και ανεζησε.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

und er opferte alle priester der höhen, die daselbst waren, auf den altären und verbrannte also menschengebeine darauf und kam wieder gen jerusalem.

Greek

Και εθυσιασεν επι των θυσιαστηριων παντας τους ιερεις των υψηλων τοπων τους εκει, και κατεκαυσεν επ' αυτων τα οστα των ανθρωπων και επεστρεψεν εις Ιερουσαλημ.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

realismus kam wieder ins spiel, bis es zu zwischenfällen zwischen fischerei fahrzeugen kam. die urheber der gegenwärtigen fische reipolitik begannen wieder zu denken.

Greek

Ο ρεαλισμός θριάμβευσε όταν τα επεισόδια μεταξύ αλιευτικών σκαφών στη θάλασσα οδήγησε τους πατέρες της σημερινής αλιευ­τικής πολιτικής να σκεφθούν εκ νέου το θέμα.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

mose aber kam wieder zu dem herrn und sprach: herr, warum tust du so übel an diesem volk? warum hast du mich hergesandt?

Greek

Και επεστρεψεν ο Μωυσης προς τον Κυριον και ειπε, Κυριε, δια τι κατεθλιψας τον λαον τουτον; και δια τι με απεστειλας;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

also gingen die kinder dan ihres weges. und micha, da er sah, daß sie ihm zu stark waren, wandte er sich um und kam wieder zu seinem hause.

Greek

Και υπηγαιναν οι υιοι Δαν εις την οδον αυτων και οτε ειδεν ο Μιχαιας οτι εκεινοι ησαν δυνατωτεροι αυτου, εστρεψε και επανηλθεν εις τον οικον αυτου.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da reckte mose seine hand aus über das meer, und das meer kam wieder vor morgens in seinen strom, und die Ägypter flohen ihm entgegen. also stürzte sie der herr mitten ins meer,

Greek

Και εξετεινεν ο Μωυσης την χειρα αυτου επι την θαλασσαν και θαλασσα επανελαβε την ορμην αυτης περι την αυγην οι δε Αιγυπτιοι φευγοντες απηντησαν αυτην και κατεστρεψε Κυριος τους Αιγυπτιους εν τω μεσω της θαλασσης

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

da gideon den hörte solchen traum erzählen und seine auslegung, betete er an und kam wieder ins heer israels und sprach: macht euch auf, denn der herr hat das heer der midianiter in eure hände gegeben.

Greek

Και ως ηκουσεν ο Γεδεων την διηγησιν του ονειρου και την εξηγησιν αυτου, προσεκυνησε και επεστρεψεν εις το στρατοπεδον του Ισραηλ και ειπε, Σηκωθητε διοτι ο Κυριος παρεδωκεν εις την χειρα σας το στρατοπεδον του Μαδιαμ.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

nach dieser zeit hob ich, nebukadnezar, meine augen auf gen himmel und kam wieder zur vernunft und lobte den höchsten. ich pries und ehrte den, der ewiglich lebt, des gewalt ewig ist und des reich für und für währt,

Greek

Και εν τελει των ημερων, εγω ο Ναβουχοδονοσορ εσηκωσα τους οφθαλμους μου προς τον ουρανον και αι φρενες μου επεστρεψαν εις εμε και ευλογησα τον Υψιστον και ηνεσα και εδοξασα τον ζωντα εις τον αιωνα, του οποιου η εξουσια ειναι εξουσια αιωνιος και η βασιλεια αυτου εις γενεαν και γενεαν,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

mose ging hin und kam wieder zu jethro, seinem schwiegervater, und sprach zu ihm: laß mich doch gehen, daß ich wieder zu meinen brüdern komme, die in Ägypten sind, und sehe, ob sie noch leben. jethro sprach zu ihm: gehe hin mit frieden.

Greek

Και ανεχωρησεν ο Μωυσης και επεστρεψε προς τον Ιοθορ τον πενθερον αυτου και ειπε προς αυτον, Ας υπαγω, παρακαλω, και ας επιστρεψω προς τους αδελφους μου, τους εν Αιγυπτω, και ας ιδω αν ζωσιν ετι. Και ειπεν ο Ιοθορ προς τον Μωυσην, Υπαγε εν ειρηνη.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,729,184,616 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK