Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: umformen von blechen    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Hungarian

Info

und ließ Schnitzwerk darauf machen von Cherubim, Palmen und Blumenwerk und überzog sie mit goldenen Blechen.
1 Kings 6.32

És két ajtószárnyat olajfából, és metszete reájok Kérubokat, pálmafákat és kinyilt virágokat, és beborítá azokat aranynyal; a Kérubokat is és a pálmafákat is megaranyoztatá.
1 Kings 6.32

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Auch überzog er den Boden des Hauses mit goldenen Blechen inwendig und auswendig.
1 Kings 6.30

És beborítá még a ház padlóját is aranynyal kivül és belõl.
1 Kings 6.30

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

ex81121900 | 10 | Beryllium, mit einer Reinheit von 94 GHT oder mehr, in Form von Stangen (Stäben), Blechen, Bändern und Folien | 0 | 1.1.2006- 31.12.2008 |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

ex81121900 | 10 | Berillium, legalább 94 tömegszázalék tisztaságú, rúd, lemez és lap formájában | 0 | 2006.1.1.- 2008.12.31.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:HU:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:

ex69039090 | 10 | Berylliumoxid, mit einer Reinheit von mehr als 99 GHT, in Form von Rohlingen, Stangen (Stäben), Blöcken oder Blechen | 0 % | 1.1.2007 - 31.12.2008 |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

ex69039090 | 10 | Berilliumoxid, tisztasága több, mint 99 tömegszázalék, nyersdarabok, rudak, tömbök vagy lemezek formájában | 0 % | 2007.1.1.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:HU:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

17:4 Und Eleasar, der Priester, nahm die ehernen Pfannen, die die Verbrannten geopfert hatten und schlug sie zu Blechen, den Altar zu überziehen,
Numbers 16.39

Felszedé azért Eleázár pap a réz temjénezõket, a melyekkel a megégettek járultak vala oda, és vékonyra verette azokat az oltár beborítására.
Numbers 16.39

Last Update: 2012-05-06
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Die Grundplatte muss ein metallenes Blech mit einer Mindeststärke von 0,5 mm sein.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

Maatason on oltava metallilevy, jonka vähimmäispaksuus on 0,5 mm.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:FI:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 3
Quality:

Die Grundplatte muss ein metallenes Blech mit einer Mindeststärke von 0,5 mm sein.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

Az alaplapnak legalább 0,5 mm vastagságú fémlemeznek kell lennie.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:HU:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:

Die Grundplatte muss ein metallenes Blech mit einer Mindeststärke von 0,5 mm sein.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

Az alaplapnak egy legalább 0,5 mm vastag fémlemezből kell készülnie.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:HU:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

(1) Auf die Einfuhren von kornorientierten kalt gewalzten Blechen aus Silicium-Elektrostahl mit einer Breite von mehr als 500 mm der KN-Codes 7225 11 00 (Bleche mit einer Breite von 600 mm oder mehr) und 7226 11 10 (Bleche mit einer Breite von mehr als 500 mm, aber weniger als 600 mm) mit Ursprung in Russland wird ein endgültiger Antidumpingzoll eingeführt.

(1) Végleges dömpingellenes vámot vetnek ki a szemcseorientált, hidegen hengerelt, szilícium-elektromos acélból készült, 500 mm-nél vastagabb lemezekre és szalagokra, amelyek Oroszországból származnak és a 72251100 KN-kód alá (legalább 600 mm vastagságú lemezek), valamint a 72261110 KN-kód alá tartoznak (500 mm-nél vastagabb, de 600 mm-nél keskenyebb lemezek).

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous

(418) Kaltgewalzte Bleche werden erzeugt, indem warmgewalzte Coils abgerollt und kalt gewalzt werden. Sie werden als Vormaterial zur Herstellung einer Vielzahl anderer Stahlerzeugnisse wie Blechen mit metallischem und mit organischem Überzug und Weißblecherzeugnissen verwendet.

5. -5. TERMÉK -HIDEGEN HENGERELT LEMEZEK5.1. Az érintett termék és hasonló vagy közvetlenül versengő termék

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous

7409 | Bleche und Bänder, aus Kupfer, mit einer Dicke von mehr als 0,15 mm |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

7409 | Rézlap, -lemez és -szalag, ha vastagsága meghaladja a 0,15 mm-t: |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:HU:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:

7606 | Bleche und Bänder, aus Aluminium, mit einer Dicke von mehr als 0,2 mm: |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

7606 | Alumíniumlap, -lemez és -szalag, ha vastagsága meghaladja a 0,2 mm-t: |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:HU:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:

ex81089050 | 40 | Bleche aus Titanlegierung zur Herstellung von Flugzeugbauteilen [1] | 0 % | 1.7.2008- 31.12.2012 |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

ex81089050 | 40 | Titánötvözet lemezek repülőgépek szerkezeti elemeinek gyártásához [1] | 0 % | 2008.7.1- 2012.12.31.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:HU:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

(248) Die folgende Tabelle zeigt, wie sich die Einfuhren von warmgewalzten Stahlerzeugnissen (u. a. Bleche in Rollen, zugeschnittene Bleche und plattierte Bleche) in die USA zwischen 1997 und 2001 entwickelten. Warmgewalztes Schmalband fällt in den USA in diese Warenkategorie.

(248) Az alábbi táblázat az Amerikai Egyesült Államok által melegen hengerelt acélként (ideértve a tekercselt lemezeket) és lemezként (ideértve a méretre vágott és bevont lemezeket) kategorizált termékek behozatalát mutatja 1997-től 2001-ig. A melegen hengerelt keskenyszalagot ezekbe az amerikai termékkategóriákba sorolják.Év Az érintett termék behozatala az USA-ba (tonna)

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous

(143) Die folgende Tabelle zeigt, wie sich die US-Einfuhren der Waren, die von den USA als warmgewalzte Stahlerzeugnisse (u. a. Bleche in Rollen, zugeschnittene Bleche und plattierte Bleche) klassifiziert werden, zwischen 1997 und 2001 entwickelten. Warmgewalzte Bleche fallen in diese US-Warenkategorie.

(143) Az alábbi táblázat az Amerikai Egyesült Államok által melegen hengerelt acélként (ideértve a tekercselt lemezeket) és lemezként (ideértve a méretre vágott és bevont lemezeket) kategorizált termékek behozatalát mutatja 1997-től 2001-ig. A melegen hengerelt lemezeket és lapokat ezekbe az amerikai termékkategóriákba sorolják be.Év Az érintett termék behozatala az USA-ba (tonna)

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous

ex85024000 | 20 | Rotierende Umformer mit einem Ferritkern, mit Spulen von zwei oder sechs Windungen und einem Durchmesser von 0,1 mm, verbunden mit einer biegsamen gedruckten Schaltung | 0 | 1.1.2006- 31.12.2008 |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

ex85024000 | 20 | Forgó átalakító, ferritmagos, 2 vagy 6 menetű tekercseléssel 0,1 mm átmérőjű huzalból, hajlékony nyomtatott áramkörre kötve | 0 | 2006.1.1.- 2008.12.31.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:HU:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

ex85024000 | 20 | Rotierende Umformer mit einem Ferritkern, mit Spulen von zwei oder sechs Windungen und einem Durchmesser von 0,1 mm, verbunden mit einer biegsamen gedruckten Schaltung | 0 % | 1.1.2007 - 31.12.2008 |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

ex85024000 | 20 | Forgó átaakító, ferritmagos, 2 vagy 6 menetű tekercseléssel 0,1 mm átmérőjű huzalból, hajlékony nyomtatott áramkörre kötve | 0 % | 2007.1.1.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:HU:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

(2) Die Zollbehörden werden gemäß Artikel 14 Absatz 5 der Verordnung (EG) Nr. 384/96 angewiesen, noch bis zum 20. Februar 2005 geeignete Schritte zur zollamtlichen Erfassung der Einfuhren kornorientierter kaltgewalzter Bleche aus Silicium-Elektrostahl mit einer Breite von mehr als 500 mm der KN-Codes 72251100 (Bleche mit einer Breite von mindestens 600 mm) und ex72261100 (Bleche mit einer Breite von mehr als 500 mm und weniger als 600 mm) mit Ursprung in Russland in die Gemeinschaft zu unternehmen, die von den in Artikel 1 genannten Unternehmen hergestellt und verkauft werden.

(2) A vámhatóságok ezennel utasítást kapnak, a 384/96/EK rendelet 14. cikkének (5) bekezdésével összhangban arra, hogy 2005. február 20-ig továbbra is tegyék meg a megfelelő lépéseket a Közösségbe irányuló, az Orosz Föderációból származó, az (1) bekezdésben felsorolt vállalatok által gyártott és értékesített, a 72251100 (600 mm vagy annál szélesebb lemezek) és az ex72261100 (500 mm-nél szélesebb, de 600 mm-nél nem szélesebb) KN-kód alá tartozó 500 mm-nél szélesebb szilícium-elektroacél szemcseorientált hidegen hengerelt elektromos lemezek és szalagok behozatalainak nyilvántartásba vételére.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

-Nanostrukturierte Bleche, die kratzfest und korrosionsbeständig sind,

-karcolás-és rozsdamentes nanoszerkezetű fémlemez,

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous

CEN -EN 10207:2005 Stähle für einfache Druckbehälter — Technische Lieferbedingungen für Blech, Band und Stabstahl -— --

CEN -EN 10207:2005 Acélok egyszerű nyomástartó edényekhez. Lemezek, szalagok és rudak műszaki szállítási követelményei -– --

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  weißblecherzeugnissen (German - Hungarian) | korrosionsbeständig (German - Hungarian) | lieferbedingungen (German - Hungarian)


Users are now asking for help: pipetten (Danish>English) | ange födelsedatum vid kortbetalning (Swedish>English) | optavisses (English>Italian) | sicherheitsscheiben (German>English) | inutili (German>English) | sacacorchos (English>French) | rekening te houden met (Dutch>English) | ottilfenolo etossilato (Italian>English) | hai detto (Italian>English) | desarollo (Spanish>German) | verbatim (German>English) | cabrol (English>Finnish) | albemarle (French>Danish) | brobesætningen (Danish>Finnish) | pedometer (English>Chinese (Simplified))


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语