Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: allenfalls    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Italian

Info

Es ist allenfalls ein Einstieg.
http://www.europarl.europa.eu/

Nel migliore dei casi si tratta di un inizio.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Dies ist allenfalls ein kleiner Brocken.
http://www.europarl.europa.eu/

Ma questo non è che un piccolo passo.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Hier kann allenfalls ein Verlust ausgeglichen werden.
http://www.europarl.europa.eu/

La carne ovina non è rivalutata grazie ai premi dell' Unione europea, grazie ai fondi pubblici: eventualmente, in tal modo si può compensare una perdita.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Allenfalls ist es für ihn einfach ohne Bedeutung.
http://www.europarl.europa.eu/

Addirittura tale aspetto non riveste importanza per lui.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Es gibt allenfalls separatistische oder extremistische Personen.
http://www.europarl.europa.eu/

Voglio dire a chiare lettere che non esistono lingue separatiste o estremiste; semmai, sono gli individui ad essere separatisti o estremisti, e con essi dobbiamo confrontarci sul piano politico o sul piano penale.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Es ist allenfalls vorher sektorspezifische Betrachtung erforderlich.
http://www.europarl.europa.eu/

Tuttavia prima è necessaria una valutazione settoriale.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Sie ist allenfalls eine Organisation, die ihre Aufgaben erfüllt.
http://www.europarl.europa.eu/

Sono semplicemente un’ organizzazione che produce risultati.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Daher werden allenfalls 25% des gesamten Ersatzteilmarktes betroffen sein.
http://www.europarl.europa.eu/

Di conseguenza, la proposta interesserà tutt’ al più il 25 per cento dell’ intero mercato dei pezzi di ricambio.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Das bedeutet aber nicht mehr Verkehrssicherheit, allenfalls einfachere Polizeikontrollen.
http://www.europarl.europa.eu/

Nella migliore delle ipotesi, questa misura faciliterebbe i controlli di polizia, me non migliorerebbe in alcun modo la sicurezza stradale.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Den Angeklagten kann allenfalls eine strafbare Handlung zur Last gelegt werden.
http://www.europarl.europa.eu/

Al massimo possono avere commesso una piccola infrazione.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Hier spielt Europa bislang keine Rolle oder allenfalls eine beschämende.
http://www.europarl.europa.eu/

Al riguardo l' Europa non ha svolto finora alcun ruolo, o, nella migliore delle ipotesi, ha avuto un ruolo vergognoso.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

In vielerlei Hinsicht steht das „ G“ in GASP allenfalls für „ genehm“ .
http://www.europarl.europa.eu/

Per molti riguardi, la “ C” di PESC significa ancora soltanto “ comoda” .
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Damit sorgen wir allenfalls dafür, dass Lammfleisch unerschwinglich teuer wird.
http://www.europarl.europa.eu/

Non basta limitarsi a fornire un sostegno finanziario ai giovani agricoltori, perché così facendo si finisce per far salire il prezzo dell' agnello rendendolo inabbordabile.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Diese Einfuhren können daher allenfalls eine vernachlässigbare Schädigung verursacht haben.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 03:01:DE:HTML

L'eventuale pregiudizio causato da tali importazioni sarebbe quindi irrilevante.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 03:01:IT:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

Die Mission „ Althea“ ist also für Europa allenfalls ein Grund zur Bescheidenheit.
http://www.europarl.europa.eu/

L’ Europa ha poco da vantarsi della missione Althea.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Diese Rechte bestehen allenfalls auf dem Papier, aber nicht in der Realität.
http://www.europarl.europa.eu/

Tali diritti esistono forse sulla carta, ma non nella realtà.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Der Arzt hat allenfalls zu begründen, weshalb diese den Anforderungen nicht genügen.

ll medico deve eventualmente motivare il motivo per cui questi non soddisfano i requisiti.

Last Update: 2006-06-22
Subject: Unknown
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Curro

Im Bericht muss auf allenfalls aufgetretene Schwierigkeiten bei der Bewertung hingewiesen werden.
codCiv/DE/DE2600.html

Nella relazio-ne devono essere segnalate le eventuali difficoltà di valutazione.
codCiv/IT/IT2600.html

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

Das ist kein Beitrag zur Demokratisierung, sondern allenfalls ein Beitrag zur verstärkten Regierungszusammenarbeit.
http://www.europarl.europa.eu/

Questo non è un contributo alla democratizzazione, anche se contribuisce al rafforzamento della cooperazione intergovernativa.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Allenfalls erforderliche Untersuchungen zur Bioakkumulation sollten gemäß der OECD-Leitlinie 305 durchgeführt werden.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

Gli eventuali studi di bioaccumulazione vanno eseguiti conformemente alla linea guida OCSE 305.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:IT:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  regierungszusammenarbeit (German - Italian) | vernachlässigbare (German - Italian) | polizeikontrollen (German - Italian)


Users are now asking for help: abgeseift (German>Dutch) | 점치 (Korean>English) | 전자레인지 (Korean>English) | 전주가 고 있다 (Korean>English) | frutto della pesca (Italian>Spanish) | konstruktionsanordningar (Danish>Polish) | funsi (Welsh>English) | leitner (German>English) | 최근 몇 년 사이 (Korean>English) | happy monthsary my dearest langga (English>Spanish) | modular (English>French) | 지식인 (Korean>English) | camicia (Italian>Spanish) | tended (English>Dutch) | 조건명제 (Korean>English)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语