Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: angebotsbeträge    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Italian

Info

Mit Ausnahme aller Verwaltungskosten betrifft die Entschädigung einerseits die entsprechend der vorstehenden Absätze 2 und 3 dieses Artikels veranschlagten Einlagerungs-, Versicherungs-und Finanzierungskosten sowie andererseits eine einvernehmlich festgelegte Ausgleichsentschädigung, die in jedem Fall höchstens 3% des Angebotsbetrages ausmacht.

Escluse tutte le spese amministrative, gli indennizzi coprono da un lato le spese di magazzinaggio, assicurazione e finanziamento, calcolate a norma dei paragrafi 2 e 3 del presente articolo e, dall'altro, un indennizzo compensativo consensualmente determinato, comunque non superiore al 3% dell'importo dell'offerta.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Insbesondere muss klargestellt werden, dass die Sicherheit nicht verfallen sollte, wenn der Angebotsbetrag gezahlt worden ist.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 11:01:DE:HTML

In particolare, occorre chiarire che la cauzione non deve essere incamerata se è stato versato l'importo dell'offerta.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 11:01:IT:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

Eine Anzahlung darf 90% des Angebotsbetrages nicht übersteigen. Sie wird gegen Vorlage einer zugunsten der Kommission geleisteten Anzahlungssicherheitsleistung in Höhe des Anzahlungsbetrages zuzüglich 10% gewährt. Diese Sicherheitsleistung ist gemäß Artikel 8 Unterabsatz 2 und 3 zu stellen. Sie muß mindestens ein Jahr gelten und auf Antrag der Kommission verlängert werden können.

Gli acconti non possono eccedere il 90% dell'importo dell'offerta. Essi sono concessi su presentazione di una garanzia d'acconto costituita a favore della Commissione, di importo pari all'importo dell'offerta, maggiorato del 10%. Tale garanzia è costituita a norma dell'articolo 8, secondo e terzo comma. La sua efficacia deve avere la durata di almeno un anno, rinnovabile su domanda della Commissione.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(4) Bei Lieferungen frei Löschhafen oder frei Bestimmungsort kann unter den folgenden Voraussetzungen auf Antrag des Auftragnehmers eine Anzahlung von bis zu 90% des Angebotsbetrages erfolgen:

4. In caso di fornitura reso porto di sbarco o reso destino, su richiesta del fornitore può essere versato un acconto entro il limite massimo del 90% dell'importo dell'offerta, secondo le seguenti modalità:

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(1) Dem Auftragnehmer wird höchstens der Angebotsbetrag gezahlt, gegebenenfalls zuzüglich der Kosten nach Artikel 19 und abzüglich der in Absatz 3 genannten Abzüge, der genannten einzubehaltenden Beträge nach Artikel 22 Absatz 8, der zusätzlichen Kontrollkosten nach den Artikeln 12 bis 16 oder der Kosten infolge der Maßnahmen nach Artikel 13 Absatz 4.

1. L'importo massimo da pagare al fornitore è quello dell'offerta, all'occorrenza maggiorato delle spese di cui all'articolo 19 e diminuito degli abbuoni di cui al paragrafo 3, delle ritenute di cui all'articolo 22, paragrafo 8, delle spese supplementari di controllo di cui agli articoli da 12 a 16 o delle spese risultanti dalle misure di cui all'articolo 13, paragrafo 4.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(2) Um die Einhaltung seiner Verpflichtungen zu gewährleisten, stellt der Auftragnehmer binnen zehn Werktagen nach der Mitteilung über die Erteilung des Zuschlags für die Lieferung der Kommission eine auf Ecu lautende Sicherheitsleistung in Höhe von 10% des Angebotsbetrags je Los. Die Sicherheitsleistung muß eine Gültigkeitsdauer von mindestens einem Jahr haben, die auf Antrag der Kommission verlängert werden kann. Die Sicherheitsleistung wird gemäß Artikel 8 Unterabsätze 2 und 3 hinterlegt. Sie muß einen ausdrücklichen Hinweis darauf, daß sie gemäß diesem Artikel gestellt wird, und die in Artikel 7 Absatz 3 Buchstaben a) und b) genannten Angaben enthalten. Ferner ist in der Sicherheitsleistung anzugeben, welches Land oder welche Organisation die Hilfe erhält.

2. Per garantire il rispetto dei propri obblighi, il fornitore presenta, entro i dieci giorni lavorativi successivi alla comunicazione dell'aggiudicazione della fornitura, una garanzia di consegna alla Commissione. Tale garanzia, espressa in ecu, è pari al 10% dell'importo dell'offerta per lotto. Il periodo di validità di tale garanzia deve essere di almeno un anno, rinnovabile su richiesta della Commissione. Essa è costituita conformemente alle disposizioni dell'articolo 8, secondo e terzo comma. La garanzia precisa che è costituita a norma del presente articolo ed include le indicazioni di cui all'articolo 7, paragrafo 3, lettere a) e b). Inoltre, essa indica il paese o l'organismo beneficiario dell'aiuto.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  anzahlungssicherheitsleistung (German - Italian) | ausgleichsentschädigung (German - Italian) | finanzierungskosten (German - Italian) | anzahlungsbetrages (German - Italian)


Users are now asking for help: sa ano mang competition (Tagalog>English) | meters (English>Latin) | sino yang bata (Tagalog>English) | winter (Italian>Latvian) | su gimimo diena (Lithuanian>English) | pfeiferschen (German>French) | sira daw yung camera (Tagalog>English) | lindes (Spanish>English) | sa tingin ko miss nya ang kalinga ng ama (Tagalog>English) | retligt (Danish>Polish) | هلا (English>Arabic) | scooter shuts down to conserve battery (English>Spanish) | parang ayoko na ding mabuhay (Tagalog>English) | mi carino (Spanish>French) | a psycho (English>Tagalog)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语