Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
diese aufrichtigkeit läßt sich
lavorare con le persone
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ich akzeptiere die aufrichtigkeit der frau kommissarin.
se la legge è inadeguata, dovremo cercare di ottenere, come provvedimento d'urgenza, una qualche forma di accordo volontario, ove sia possibile.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ich danke ihnen für ihre aufrichtigkeit, herr kommissar.
a lungo termine la commissione intende chiudere il 48% delle miniere di carbone e aumentare allo stesso tempo le importazioni da 60 a 235 milioni di tonnellate.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sie stellen unsere aufrichtigkeit fast täglich in frage.
la francia rispetterà questo ritegno poiché realizzerà soltanto otto sperimenti in un periodo di tempo limitato.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die informationspolitik des unternehmens istauf offenheit und aufrichtigkeit ausgelegt.
fino a poco tempo fa, moonen non aveva uncanale attivo di comunicazione con l’esterno e iriconoscimenti di buon rendimento sono arrivati inaspettati.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die aufrichtigkeit und die qualität der ausführungen dieser bürger beeindrucken mich.
il cese dovrebbe considerare se non sia il caso di attingere più spesso all’esperienza dei semplici cittadini europei».
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ihre stimme besitzt daher das größte gewicht und die größte aufrichtigkeit.
dovete sapere che il presidente della repubblica non esercita volentieri il suo diritto di grazia a favore dei condannati a morte.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
diese institution ist lediglich zur aufrichtigkeit verpflichtet und ist die letzte instanz,
È indispensabile, se vogliamo che i programmi comunitari escano dall'emarginazione del bilancio
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
zweifelt ein risikoinvestor an ihrer aufrichtigkeit, zieht er sich mit sicherheit zurück.
potete essere certi che se un investitore di venturecapital inizia a dubitare della vostra sincerità, desisterà dall'impresa.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
erlauben sie mir jedoch, meine zweifel an der aufrichtigkeit dieser kommentare auszudrücken.
chiedo con istanza ai ministri della cpe di inter venire energicamente contro il regime di kartum.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
besonders in diesem besonderen moment deines lebens brauchst du mehr als ich leichtigkeit und aufrichtigkeit
soprattutto in questo periodo della tua vita tu hai piú che mai bisogno di leggerezza e sinceritá
Last Update: 2021-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wollt ihr den menschen aufrichtigkeit gebieten und euch selbst vergessen, wo ihr doch das buch lest!
ordinerete ai popoli la carità e dimenticherete voi stessi, voi che leggete il libro?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dem konzept der aufrichtigkeit, integrität und unvoreingenommenheit eines mitglieds des leitungsorgans im sinne des absatzes 8,
la nozione di onestà, integrità e indipendenza di spirito di un membro dell'organo di gestione di cui al paragrafo 8;
Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
der müde und zugleich leidenschaftliche blick dieser von dunklen ringen umgebenen augen überraschte durch seine vollkommene aufrichtigkeit.
lo sguardo stanco e nello stesso tempo appassionato di quegli occhi circondati da un cerchio scuro, stupiva per la sua completa sincerità.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
auch hier muß gesagt werden, daß wahrhaftigkeit, aufrichtigkeit, objektivität und sachlichkeit so gut wie nicht vorhanden sind.
anche qui si deve rilevare che, spesso, onestà, sincerità e obiettività sono assenti.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
der frieden hängt von gegenseitiger aufrichtigkeit ab, die nicht kontrolliert werden kann, und von einem kontrollierten gleichgewicht der streitkräfte.
la pace dipende dalla correttezza reciproca, che non può essere verificata, e da un controllato equilibrio delle forze armate.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
coimbra martins nete, die am wenigsten aufrichtig sind, sollten wissen, daß die aufrichtigkeit den politikern nie weh tut!
tuttavia, benché erasmus non si imbatta in nessuna frontiera politica o geografica nel conseguimento dei suoi obiettivi, ha ugualmente una frontiera: quella imposta dal poderoso cavaliere «don denaro».
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
damit tritt die mangelnde aufrichtigkeit einer britischen präsidentschaft, die behauptete, sie werde unbedingt am wechselkursmechanismus festhalten, deutlich zutage.
la sua azione si è limitata fino ad ora ad alcuni programmi di armonizzazione che presenta oggi la conferenza europea della politica aerea (ecac) e che non portano a nulla.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
daher bittet sie die mitgliedstaaten — und das europäische parlament — um eine transparenz und aufrichtigkeit, die der ihren vergleichbar sind.
- infine, gli economisti di ogni scuola si indignano dei meccanismi di stimolo illimitato alla sovrapproduzione agricola e del loro impatto sul bilancio.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"diese werte [der wissenschaft] erfordern intellektuelle aufrichtigkeit und auch kreativität und fantasie", meinte er.
"questi valori [della scienza] richiedono onestà intellettuale come pure creatività e immaginazione", ha dichiarato serageldin.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting