Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: bandnudeln    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Italian

Info

Bandnudeln mit

Fettuccine

Last Update: 2005-03-10
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Kowal

Fettuccine (Bandnudeln) mit Steinpilzen

Fettuccine ai funghi porcini

Last Update: 2005-12-14
Subject: General
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Kowal

Fettuccine (dünne Bandnudeln) mit Lachs

Fettuccine con salmone

Last Update: 2005-09-30
Subject: Civil Engineering
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Kowal

Fettuccine (dünne Bandnudeln) vom Land und vom Meer mit Venusmuscheln und Steinpilzen

Fettuccine mari e monti con vongole veraci e funghi porcini

Last Update: 2005-09-30
Subject: Civil Engineering
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Kowal

BANDNUDELN MIT STEINPILZEN Eiernudeln mit Steinpilzen, (mit oder ohne) Sahne und Parmesan

FETTUCCINE AI FUNGHI PORCINI - pasta alluovo, funghi porcini, panna (con o senza), parmigiano

Last Update: 2005-05-05
Subject: Culinary
Usage Frequency: 1
Quality:

BANDNUDELN MIT STEINPILZEN – Eiernudeln mit Steinpilzen, (mit oder ohne) Sahne und Parmesan

FETTUCCINE AI FUNGHI PORCINI - pasta all’uovo, funghi porcini, panna (con o senza), parmigiano

Last Update: 2005-05-05
Subject: Civil Engineering
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Kowal

Ebenso schmackhaft sind die Gemüsesuppe und die anderen Traditionsgerichte wie etwa die Ditalini (kurze Röhrennudeln) mit Zwiebelsoße oder die Fettuccine (eine Art Bandnudeln) mit Ricotta oder auch der gut gewürzte Eierkuchen.

Altrettanto saporiti sono la zuppa di verdure e altri piatti tradizionali, fra cui eccellono i ditalini con salsa di cipolle, le fettuccine con ricotta o la frittata condita.

Last Update: 2007-02-26
Subject: Tourism
Usage Frequency: 1
Quality:

Als ich mich von ihm und meiner geliebten, wunderschönen Geburtsstadt Genua verabschiedete- an die ich, da inzwischen Mittagszeit ist, vor allem wegen der berühmten Bandnudeln mit Pesto besonders gern denke-, bat ich Herrn Rossi um Rat, wie ich mich bei der Abstimmung über diesen Bericht zu Kuba verhalten sollte.
http://www.europarl.europa.eu/

Salutando lui e la mia amata, natia e bellissima Genova – città che, essendo ormai l’ ora di pranzo, ricordo con piacere soprattutto per le famose trenette col pesto – ho chiesto a Rossi un consiglio su come votare questa relazione su Cuba.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Als ich mich von ihm und meiner geliebten, wunderschönen Geburtsstadt Genua verabschiedete - an die ich, da inzwischen Mittagszeit ist, vor allem wegen der berühmten Bandnudeln mit Pesto besonders gern denke -, bat ich Herrn Rossi um Rat, wie ich mich bei der Abstimmung über diesen Bericht zu Kuba verhalten sollte.
http://www.europarl.europa.eu/

Salutando lui e la mia amata, natia e bellissima Genova – città che, essendo ormai l’ ora di pranzo, ricordo con piacere soprattutto per le famose trenette col pesto – ho chiesto a Rossi un consiglio su come votare questa relazione su Cuba.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Die Mischung aus aromatischem Basilikum, Pinienkernen, würzigem Knoblauch und dem lokalen, köstlichen, nativen Olivenöl haben zu einer Soße geführt, die wunderbar die typischen Nudelgerichte dieser Gegend, wie die Trenette (eine Art schmale Bandnudeln) und die Trofie (eine weitere besondere Nudelart) ergänzt.

L’unione di profumato basilico, pinoli, aglio e dell’eccezionale olio extravergine d’oliva locale ha prodotto il condimento ideale per i caratteristici tipi di pasta di questo luogo, come le trenette e le trofie.

Last Update: 2007-02-21
Subject: Tourism
Usage Frequency: 1
Quality:

Er sagte zu mir: "Wenn ich die finanziellen Mittel dafür hätte, würde ich trotz meiner 70 Jahre in ganz Europa neue Restaurants eröffnen, in denen Bandnudeln mit Pesto, Kichererbsenbrei nach Genueser Art, Nudelauflauf nach der Art von Recco und Camoglieser Fischpfanne zubereitet würden," - ich bitte meine Freunde, die Fische, die mich hören können, um Verzeihung - "denn das sind hervorragende Gerichte, die ich nach ganz Europa bringen möchte.
http://www.europarl.europa.eu/

Egli mi ha detto: "Se avessi dei mezzi economici, anche se ho settant'anni aprirei nuovi ristoranti in tutta Europa, dove si cucinino trenette col pesto, farinata di ceci alla genovese, focaccia di Recco e padellate di pesce di Camogli" - chiedo scusa agli amici pesci se mi ascoltano - "perché questa è un' ottima cucina e io vorrei portarla in tutta Europa.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Sicherlich genießen viele von ihnen gerade typische traditionelle und regionale Gerichte; die Italiener zum Beispiel Gorgonzola, Schweinespeck aus Collonata, Parmesan aus Reggio Emilia, Spaghetti mit Pesto, Bandnudeln mit Trüffeln, Pollo alla diavola- gegrilltes scharf gewürztes Hühnchen- usw., typische regionale Speisen- ich weiß, dass Ihnen das Wasser im Munde zusammenläuft, aber gedulden Sie sich noch ein wenig-, die zum Glück in dem Bericht Schnellhardt geschützt werden.
http://www.europarl.europa.eu/

Sicuramente molti di loro stanno gustando piatti tipici, tradizionali e regionali; gli italiani, ad esempio, il gorgonzola, il lardo di Colonnata, il parmigiano reggiano, gli spaghetti al pesto, le fettuccine al tartufo, pollo alla diavola e via dicendo, prodotti tipici regionali che, per fortuna- lo so che le è venuta l' acquolina in bocca, ma abbia pazienza ancora un pochino- nella relazione Schnellhardt sono protetti.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Die Maremmaner Küche besticht durch ihre Einfachheit, für ihren starken, süßen, duftenden und kräftigen Geschmack, wie der typischen Acquacotta, einer einfachen Gemüsesuppe; das Scaveccio, frittiertem Aal mit Knoblauch, Chilischoten und Essig; oder die köstlichen Pappardelle mit Hasenragout, Bandnudeln für die allein sich schon eine Reise in dieses Gebiet lohnt.

La cucina maremmana si fa apprezzare per la sua semplicità, per i suoi sapori forti e dolci, profumati e decisi, come l’ acquacotta, una minestra di verdura molto semplice e povera, piatto per eccellenza della sua cucina; lo scaveccio, piatto di anguille fritte con aglio, peperoncino e sfumate nell’aceto; o le prelibate pappardelle alla lepre, una pasta che basta da sola a motivare un viaggio un questo territorio.

Last Update: 2007-02-22
Subject: Tourism
Usage Frequency: 1
Quality:

Sicherlich genießen viele von ihnen gerade typische traditionelle und regionale Gerichte; die Italiener zum Beispiel Gorgonzola, Schweinespeck aus Collonata, Parmesan aus Reggio Emilia, Spaghetti mit Pesto, Bandnudeln mit Trüffeln, Pollo alla diavola - gegrilltes scharf gewürztes Hühnchen - usw., typische regionale Speisen - ich weiß, dass Ihnen das Wasser im Munde zusammenläuft, aber gedulden Sie sich noch ein wenig -, die zum Glück in dem Bericht Schnellhardt geschützt werden.
http://www.europarl.europa.eu/

Sicuramente molti di loro stanno gustando piatti tipici, tradizionali e regionali; gli italiani, ad esempio, il gorgonzola, il lardo di Colonnata, il parmigiano reggiano, gli spaghetti al pesto, le fettuccine al tartufo, pollo alla diavola e via dicendo, prodotti tipici regionali che, per fortuna - lo so che le è venuta l' acquolina in bocca, ma abbia pazienza ancora un pochino - nella relazione Schnellhardt sono protetti.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Und schließlich die Spitzenreiter der ersten Gänge, wie die Pappardelle al Sugo di Lepre (breite Bandnudeln mit einer Hasensoße), die Pappa al Pomodoro (eine Brotsuppe mit Tomaten), Riso Nero con le Seppie (Schwarzes Risotto mit Tintenfisch) und natürlich Acquacotta (eine recht feste Suppe aus Kartoffeln, Zichorie, Eiern, Klippfisch und selbstgebackenem Brot, die einst von den Butteri, den Viehhirten der Maremma als Hauptgericht verzehrt wurde).

In pole position, tra i primi, le pappardelle al sugo di lepre, la pappa al pomodoro, il riso nero con le seppie e l’acquacotta (utilizzata in passato come piatto unico dei butteri della Maremma - a base di patate, cicoria, uova, baccalà e pane casereccio).

Last Update: 2007-03-05
Subject: Tourism
Usage Frequency: 1
Quality:

Außer dem köstlichen Mozzarellakäse bieten die lokalen Menüs weitere Gerichte der Tradition des Latiums an, wie die Sfoglie all’Uovo (ausgerollten Eierteig), die Tagliatelle (Bandnudeln), die Pappardelle (breite Bandnudeln) oder die Ravioli (gefüllte Teigtaschen). Dann Abbacchio (Lammbraten), Castrato di Montagna (Hammel oder kastrierter Eber), Giuncata (in Binsenblätter gehüllter Frischkäse aus gegorener Milch), die Impanata (frische Ricotta mit Molke) oder Salsicce con Peperoncino (Würste mit scharfem Chili gewürzt).

Oltre al pregiato formaggio, i menu locali ripropongono i gustosi piatti della tradizione laziale, tra cui le sfoglie all’uovo, le tagliatelle, le pappardelle o i ravioli, l’abbacchio (agnello), il castrato di montagna, la giuncata (latte cagliato), l’impanata (siero e ricotta freschi) o le salsicce con peperoncino piccante.

Last Update: 2007-02-21
Subject: Tourism
Usage Frequency: 1
Quality:

Absolut nicht zu versäumen sind dabei die Gnocchi alla Sorrentina ( gratinierte Gnocchi mit Mozzarella, Tomatensoße, frischen Tomaten und Origano), die Spaghetti mit Zucchini, mit Pecorino (Schafskäse) und Nüssen, mit Krabben und wildem Rucola oder mit Salsiccia, mit Erbsen und Tomaten, dann noch die Cannelloni (dicke Hartweizen-Röhrennudeln), die Auberginen auf Parmenser Art (mit Parmesankäse und Tomaten im Ofen überbacken) ), Linguine al Limone (hauchdünne Bandnudeln mit Zitrone), Pasta e Fagioli (Nudeln mit Bohnen) und natürlich Pizza.

da non perdere gli gnocchi alla sorrentina, gli spaghetti con le zucchine, con pecorino fresco e noci, oppure con gamberetti e rucola selvatica o salsiccia, o con piselli e pomodoro, i cannelloni, la parmigiana di melanzane, le linguine al limone, la pasta e fagioli, le pizze.

Last Update: 2007-02-26
Subject: Tourism
Usage Frequency: 1
Quality:

Unter den ersten Gängen dürfen selbstverständlich die Orecchiette (typisch apulische, kleine Nudeln), die Strascinati (ähnlich wie orecchiette) oder die Cavatelli (kleine, längliche Teigklößchen) nicht fehlen. Es sind alles Nudelsorten, bei denen der Nudelteig auf dem Nudelbrett grob auseinandergezogen („strascinare“) wird, wobei er für die Cavatelli in kleine Röllchen geformt wird, die dann an einer Seite leicht geöffnet werden). Dann gibt es noch die Troccoli, das sind eine Art Eier-Bandnudeln.

Tra i primi piatti, non possono mancare le orecchiette, gli strascinati (simili alle orecchiette) o i cavatelli (gnocchetti di pasta di semola allungati) un’altra pasta che, come la precedente, si ottiene “strascicando” i pezzetti di pasta sulla spianatoia, questa volta arrotolandoli e poi riaprendoli in parte) e i troccoli, fettuccine di pasta fresca all’uovo.

Last Update: 2007-02-21
Subject: Tourism
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  selbstverständlich (German - Italian) | traditionsgerichte (German - Italian) | selbstgebackenem (German - Italian)


Users are now asking for help: unployed (English>Portuguese) | pengakuan (Indonesian>Turkish) | veredelungsvorgang (German>French) | technickÉ informace zdroje: (Czech>English) | società controllate (Italian>English) | palomariega (Spanish>English) | folorn (English>Greek) | no te estoy engañando (Spanish>English) | man kunne langt borte høre, hvor de sang (Danish>English) | kinchay (Tagalog>English) | iaea (English>French) | jalankan (Indonesian>English) | grotw (Dutch>English) | damper actuator (English>Portuguese) | souffler (French>Spanish)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语