Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: buchprüfungen    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Italian

Info

Buchprüfer

Revisore contabile

Last Update: 2012-05-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Wikipedia

Wie aber nehmen dann angesehene Unternehmen transparente Buchprüfungen zur gleichen Bezahlung für gleiche Arbeit vor?
http://www.europarl.europa.eu/

Bene, allora come fanno le imprese con una buona reputazione a effettuare verifiche trasparenti sulla base del principio della parità di trattamento per lavori equivalenti?
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Aber das, was die Kommission im Moment macht, was Strategie der Kommission und Mitgliedstaaten ist, nämlich die Kautionen hochzusetzen, Einzelbürgschaften zu fordern, die Zeiträume, in denen Kontrollen durchgeführt werden können, zu verlängern, mit nachträglichen Buchprüfungen statt den Betrug zu verhindern eine Statistik darüber zu führen und dann von jenen Wirtschaftsbeteiligten, von denen schon so oft die Rede war, das Geld im Nachhinein einzufordern, das ist die falsche Strategie.
http://www.europarl.europa.eu/

Ma quello che sta facendo al momento la Commissione, cioè la strategia della Commissione e degli Stati membri di aumentare le cauzioni, richiedere singole garanzie, allungare i tempi entro i quali possono essere effettuati controlli, le verifiche contabili successive effettuate non per prevenire le frodi ma a scopi statistici, per poi recuperare i soldi da quegli operatori economici di cui si è spesso parlato, questa è una strategia sbagliata.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Aus dem Ergebnis dieser Buchprüfung gingen keine gravierenden Unregelmäßigkeiten hervor. Gleichzeitig fertigte OLAF einen Bericht über einen möglichen Betrug im Ausschuss der Regionen an und fand keinen Hinweis auf persönliche Bereicherung bzw. Betrugsabsicht seitens des Personals des Ausschusses der Regionen.
http://www.europarl.europa.eu/

Da quel controllo non emersero irregolarità gravi; nel contempo, anche l’ OLAF aveva presentato una relazione su possibili abusi nella gestione dei fondi del Comitato delle regioni, senza trovare prove di frodi commesse per arricchimento personale, né di frodi compiute dolosamente da parte del personale del Comitato.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Angesichts dieses Verdachts beantragten wir als Ausschuss für Haushaltskontrolle, den Beschluss über die Erteilung der Entlastung zu verschieben, um eine detaillierte Buchprüfung durchzuführen und alle diese Indizien für Unregelmäßigkeiten klären zu können.
http://www.europarl.europa.eu/

Alla luce di quei sospetti, la commissione per il controllo dei bilanci chiese il rinvio della concessione del discarico per procedere ad un controllo dettagliato e avere così un quadro completo delle presunte irregolarità.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Von 1974 bis 1985 war er in Spanien als Leitender Prüfer für Ernst and Young und von 1985 bis 1995 als Buchprüfer für Johnson Wax Española tätig.
http://www.emea.europa.eu/

Dal 1974 al 1985 è stato direttore della revisione contabile in Spagna per conto della Ernst & Young e dal 1985 al 1995 ha ricoperto la carica di controllore finanziario presso la Johnson Wax Española.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-11
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Wir werden der Haushaltsführung keine Entlastung erteilen, und wenn es keine Buchprüfung gibt, die uns die Kontrolle der gemeinschaftlichen Mittel erlaubt, dann sollten wir die Zusammenarbeit mit Ihnen aufkündigen.
http://www.europarl.europa.eu/

Non concederemo il discarico e se non ci sarà una revisione che ci consenta di verificare che fine fanno i soldi della Comunità sarà la fine della nostra cooperazione.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Dies ist der Zeitpunkt, einen Schlußstrich zu ziehen und dem Rechnungshof- der sich in meiner Fraktion hoher Wertschätzung erfreut- zu bedeuten, daß wir verschiedene Aufgaben haben: sie machen die Buchprüfung und wir die Politik.
http://www.europarl.europa.eu/

E' venuto il momento di fissare un limite e spiegare alla Corte dei conti- per la quale il mio gruppo nutre grande stima- che abbiamo funzioni ben distinte: loro rivedono i conti, noi facciamo il lavoro politico.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Wertpapierhändler und Geldwechselstellen unterliegen wohl ab diesem Jahr der Mitteilungspflicht, und künftig wohl auch Glückspielunternehmen, Immobilienmakler, Berufe oder Unternehmen, die mit wertvollen Waren handeln, Buchprüfer sowie Unternehmen oder Berufe der Finanzdienstleistungsbranche.
http://www.europarl.europa.eu/

Quest' anno gli operatori di borsa e le agenzie di cambio saranno molto probabilmente obbligati a presentare una relazione. Nel futuro anche le case da gioco, le società immobiliari, professioni o società che trattano oggetti preziosi, i controllori di conti, nonché le società o le professioni di finanziamento saranno obbligati a denunciare.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Aber jetzt sind wir schon an dem entscheidenden Punkt angelangt: Freie Berufe wie Rechtsanwälte, Notare, Ingenieure, Architekten, Ärzte oder Buchprüfer haben einen ganz besonderen Charakter, eine ganz besondere historische Entwicklung.
http://www.europarl.europa.eu/

Questo però ci porta al cuore della questione. Le libere professioni – avvocati, notai, ingegneri, architetti, medici e revisori di conti – hanno un carattere molto specifico, e molto specifico è anche lo sviluppo storico cui sono state soggette.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Aus meiner Sicht besagen die Bestimmungen sowohl bei den Strukturfonds als auch bei der Gemeinsamen Agrarpolitik ganz klar, dass die Mitgliedstaaten eine unabhängige Buchprüfung durchführen müssen, und zwar sowohl ex ante als auch ex post.
http://www.europarl.europa.eu/

Mi sembra che sia per i Fondi strutturali che per la politica agricola comune i regolamenti affermino con chiarezza che gli Stati membri devono effettuare un controllo indipendente ed.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Diejenigen unter uns, die schon seit vielen Jahren hier sind und jahraus, jahrein die EEF-Entlastungen erlebt haben, kennen die Probleme der Finanzierung durch die Europäischen Entwicklungsfonds, und wir haben sie in all den Jahren gebilligt- nicht daß wir versucht hätten, etwas zu verdecken, aber zumindest versuchten wir, uns mit all den Bereichen zu befassen, in denen die Dinge unter dem Gesichtspunkt der Entwicklung nicht so einfach sind, wie sie einem gewöhnlichen Buchprüfer erscheinen mögen.
http://www.europarl.europa.eu/

Quelli di noi che sono qui da anni e che hanno preso parte al discarico dei FES di anno in anno, conoscono i problemi legati alla spesa effettuata a titolo dei Fondi europei di sviluppo, problemi di cui abbiamo sempre tenuto conto nel corso degli anni. Questo non significa che abbiamo cercato di coprire errori, ma che abbiamo almeno cercato di prendere coscienza di tutte le aree in cui, in termini di sviluppo, la situazione non è semplice quanto potrebbe sembrare ad un normale contabile.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Deshalb unsere Forderung: Wenn mehr als 100.000 ECU ausgegeben werden, wollen wir zumindest einen vereidigten Buchprüfer, eine Bilanz und eine ordentliche Ausgaben- und Einnahmenrechnung, so daß der europäische Steuerzahler sieht, daß mit seinen Mitteln ordentlich und korrekt umgegangen wird.
http://www.europarl.europa.eu/

Da ciò discende la nostra richiesta: se vengono stanziati più di 100.000 ECU, vogliamo almeno un revisore dei conti giurato, un bilancio e un conto regolare delle entrate e delle uscite, in modo che il contribuente europeo possa vedere che i fondi vengono utilizzati in maniera corretta.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Wertpapierhändler und Geldwechselstellen unterliegen wohl ab diesem Jahr der Mitteilungspflicht, und künftig wohl auch Glückspielunternehmen, Immobilienmakler, Berufe oder Unternehmen, die mit wertvollen Waren handeln, Buchprüfer sowie Unternehmen oder Berufe der Finanzdienstleistungsbranche.
http://www.europarl.europa.eu/

Nel futuro anche le case da gioco, le società immobiliari, professioni o società che trattano oggetti preziosi, i controllori di conti, nonché le società o le professioni di finanziamento saranno obbligati a denunciare.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Wir brauchen etwas mehr Aufgeschlossenheit aufseiten der UNO-Organisationen, damit unsere Buchprüfer und Kontrolleure Zugang erhalten, um den Weg unseres Geldes zu verfolgen, eine Öffnung, wie wir sie mit der Weltbank erreicht haben.
http://www.europarl.europa.eu/

Occorre che le organizzazioni dell' ONU siano un po 'più ricettive e consentano ai nostri revisori e controllori di verificare come viene speso il nostro denaro, con un' apertura analoga a quella che abbiamo ottenuto dalla Banca mondiale.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Deswegen verbessern sie in vielen Fällen ihre Kontrollen, sobald die Buchprüfer der Kommission sie auf Mängel hinweisen.
http://www.europarl.europa.eu/

Per questo essi spesso migliorano i loro controlli appena i controllo finanziari della Commissione segnalano delle carenze.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Diejenigen unter uns, die schon seit vielen Jahren hier sind und jahraus, jahrein die EEF-Entlastungen erlebt haben, kennen die Probleme der Finanzierung durch die Europäischen Entwicklungsfonds, und wir haben sie in all den Jahren gebilligt - nicht daß wir versucht hätten, etwas zu verdecken, aber zumindest versuchten wir, uns mit all den Bereichen zu befassen, in denen die Dinge unter dem Gesichtspunkt der Entwicklung nicht so einfach sind, wie sie einem gewöhnlichen Buchprüfer erscheinen mögen.
http://www.europarl.europa.eu/

Questo non significa che abbiamo cercato di coprire errori, ma che abbiamo almeno cercato di prendere coscienza di tutte le aree in cui, in termini di sviluppo, la situazione non è semplice quanto potrebbe sembrare ad un normale contabile.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Dies ist der Zeitpunkt, einen Schlußstrich zu ziehen und dem Rechnungshof - der sich in meiner Fraktion hoher Wertschätzung erfreut - zu bedeuten, daß wir verschiedene Aufgaben haben: sie machen die Buchprüfung und wir die Politik.
http://www.europarl.europa.eu/

E 'venuto il momento di fissare un limite e spiegare alla Corte dei conti - per la quale il mio gruppo nutre grande stima - che abbiamo funzioni ben distinte: loro rivedono i conti, noi facciamo il lavoro politico.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Wir brauchen etwas mehr Aufgeschlossenheit aufseiten der UNO-Organisationen, damit unsere Buchprüfer und Kontrolleure Zugang erhalten, um den Weg unseres Geldes zu verfolgen, eine Öffnung, wie wir sie mit der Weltbank erreicht haben.
http://www.europarl.europa.eu/

Occorre che le organizzazioni dell' ONU siano un po' più ricettive e consentano ai nostri revisori e controllori di verificare come viene speso il nostro denaro, con un' apertura analoga a quella che abbiamo ottenuto dalla Banca mondiale.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Wenn 14 kritische Revisionsberichte nicht ausreichen, wenn Beschwerden von Mitarbeitern an verschiedene Kommissionsmitglieder, Presseberichte, Anhörungen im Ausschuss für Haushaltskontrolle des Parlaments und Schreiben der Buchprüfer an den zuständigen Kommissar im zuständigen Kabinett nicht ausreichen, welche Signale sind dann nötig, damit die Kommission eingreift?
http://www.europarl.europa.eu/

Ora che è emerso che i quattordici rapporti critici dei revisori non sono abbastanza, così come non bastano le lagnanze di svariati funzionari a diversi Commissari, le lettere alla stampa, le audizioni della commissione per il controllo dei bilanci e le lettere dei revisori al Commissario responsabile nel servizio responsabile, mi chiedo quali segnali ci vogliono perché la Commissione intervenga.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  finanzdienstleistungsbranche (German - Italian) | glückspielunternehmen (German - Italian) | kommissionsmitglieder (German - Italian) | unregelmäßigkeiten (German - Italian)


Users are now asking for help: gerichtshofes (German>Hungarian) | how are yoy woerk (Tagalog>English) | uhka (Finnish>Swedish) | bereich (German>Hungarian) | inschekelingsvergoeding (Dutch>English) | scolpisce (English>Italian) | xbcb la300 (English>Italian) | estoy muy feliz (Spanish>Italian) | hitted in tagalog (Tagalog>English) | empaquetados (Spanish>Italian) | mareva (Swedish>Czech) | carelli industriali semoventi (Italian>German) | varteg (Welsh>English) | anklagemyndighedden (Spanish>Italian) | for rule of law and human rights (English>Portuguese)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语