You searched for: der leasinggeber [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
German |
Italian |
Info |
LEASINGVERHÄLTNISSE IN DEN ABSCHLÜSSEN DER LEASINGGEBER
|
LE OPERAZIONI DI LEASING NEL BILANCIO DEI LOCATORI
|
Last Update: 2009-01-01 |
(b) der Leasinggeber seine Einwilligung dazu gibt;
|
b) con l'autorizzazione del locatore;
|
Last Update: 2009-01-01 |
Der Leasinggeber hat ausschließlich die Funktion eines finanziellen Mittlers.
|
Il ruolo del locatore è pertanto meramente finanziario.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Der Leasinggeber hat daher ausschließlich die Funktion eines finanziellen Mittlers.
|
Il ruolo del locatore è pertanto meramente finanziario.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Daher behandelt der Leasinggeber die Immobilie in seinem Einzelabschluss als Finanzinvestition.
|
Pertanto, nel proprio bilancio individuale, il locatore tratta l'immobile come un investimento immobiliare.
|
Last Update: 2009-01-01 |
- der Leasingvertrag vorsieht, dass der Leasinggeber weiterhin die betriebliche Kontrolle ausübt;
|
- l'accordo di locazione preveda che il vettore locatore conservi il controllo operativo,
|
Last Update: 2009-01-01 |
Vermögenswerte, die zu Operating-Leasingverhältnissen gehören, bei denen das erworbene Unternehmen der Leasinggeber ist
|
Attività oggetto di operazioni di leasing operativo in cui l'acquisita è il locatore
|
Last Update: 2009-01-01 |
c) das ein Leasinggeber aufgrund eines Leasingvertrags hat.
|
c) detenuta da una persona che è il concedente in virtù di un contratto di leasing.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Der Leasinggeber verbucht den geleasten Vermögenswert und nicht die gemäß Leasingvertrag ausstehende Forderung.
|
Il locatore continua a contabilizzare il bene locato come tale piuttosto che qualsiasi ammontare riscuotibile in futuro in dipendenza del contratto.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Wenn eine Internetseite im Rahmen eines Operating-Leasingverhältnisses gemietet wird, wendet der Leasinggeber diese Interpretation an.
|
Quando un sito web è locato tramite un contratto di leasing operativo, il locatore deve applicare la presente Interpretazione.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Der Leasinggeber verbucht seine Investition als ausstehende Forderung aufgrund des Leasingvertrags und nicht als geleasten Vermögenswert.
|
Il locatore contabilizza il suo investimento per l'ammontare riscuotibile in base al contratto di leasing piuttosto che il bene locato come tale.
|
Last Update: 2009-01-01 |
b) sich auf einen Gegenstand bezieht, über den der Sicherungsgeber, der Vorbehaltsverkäufer oder der Leasinggeber verfügen kann;
|
b) riguarda un bene di cui il costituente, il venditore con riserva o il concedente possano disporre;
|
Last Update: 2009-01-01 |
(c) der Leasingnehmer mit demselben Leasinggeber ein neues Leasingverhältnis über denselben oder einen entsprechenden Vermögenswert eingeht; oder
|
c) se il locatario stipula con il medesimo locatore un nuovo leasing per lo stesso bene o per un bene equivalente; o
|
Last Update: 2009-01-01 |
Im Fall einer Nichterfüllung nach Artikel 11 bei einer Vereinbarung des Eigentumsvorbehalts oder einem Leasingvertrag kann der Vorbehaltsverkäufer oder der Leasinggeber
|
Nel caso di inadempimento di un contratto con riserva di proprietà o di un contratto di leasing ai sensi dell'articolo 11, il venditore con riserva o il concedente, secondo il caso, possono:
|
Last Update: 2009-01-01 |
1 Bei der Aushandlung eines neuen oder erneuerten Operating-Leasingverhältnisses kann der Leasinggeber dem Leasingnehmer Anreize geben, den Vertrag abzuschließen.
|
Nella negoziazione di un leasing operativo nuovo o da rinnovare, il locatore può fornire incentivi al locatario al fine di agevolare la conclusione dell'accordo.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Von einem als Leasinggeber auftretenden Originator geschlossene Finanzierungs-Leasingverträge sind in der Aktivposition "verbriefte Kredite" auszuweisen.
|
Contratti di leasing finanziario erogati da un cedente che agisce come concedente, sono da iscriversi sotto la voce dell'attivo "prestiti cartolarizzati".
|
Last Update: 2009-01-01 |
Der Paragraph B42 enthält Leitlinien zur Bestimmung des beizulegenden Zeitwerts von Vermögenswerten zum Erwerbszeitpunkt, die zu Operating-Leasingverhältnissen gehören, bei denen das erworbene Unternehmen der Leasinggeber ist.
|
Il paragrafo B42 fornisce indicazioni sulla valutazione del fair value (valore equo) alla data di acquisizione di attività oggetto di leasing operativi in cui l'acquisita sia il locatore.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Der Leasinggeber erwartet, dass er das Leasinggut nach Ablauf der Mietzeit, abgesehen vom normalen Verschleiß, in mehr oder weniger demselben Zustand zurückerhält, in dem er es vermietet hat.
|
Alla scadenza del contratto, il locatario restituisce il bene al locatore più o meno nelle stesse condizioni in cui l'ha ottenuto in leasing, salvo la normale usura.
|
Last Update: 2009-01-01 |
7 Grundlage für die Einstufung von Leasingverhältnissen in diesem Standard ist der Umfang, in welchem die mit dem Eigentum eines Leasinggegenstands verbundenen Risiken und Chancen beim Leasinggeber oder Leasingnehmer liegen.
|
La classificazione delle operazioni di leasing adottata nel presente Principio si basa sulla attribuzione al locatore o al locatario dei rischi e dei benefici derivanti dalla proprietà di un bene locato.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Ein Leasingverhältnis ist eine Vereinbarung, bei der der Leasinggeber dem Leasingnehmer gegen eine Zahlung oder eine Reihe von Zahlungen das Recht auf Nutzung eines Vermögenswerts für einen vereinbarten Zeitraum überträgt.
|
Il leasing è un contratto per mezzo del quale il locatore trasferisce al locatario, in cambio di un pagamento o di una serie di pagamenti, il diritto all'utilizzo di un bene per un periodo di tempo stabilito.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: leasingverhältnisses (German - Italian) | vorbehaltsverkäufer (German - Italian) | eigentumsvorbehalts (German - Italian)
Users are now asking for help: center efrat commercial (English>French) | thalio (Spanish>Greek) | da oltre tre mesi (Italian>English) | delivery address (English>Spanish) | gatas (Spanish>Hebrew) | tanti auguri papà (Italian>French) | calibre (English>French) | carnosus (English>French) | remember to work hard and leave the rest to god (English>French) | aanplak (Dutch>English) | albera (English>Greek) | update (Dutch>Tamil) | create and save a new organization (English>French) | big boy (English>Italian) | aanlegdiepte (Dutch>English)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语