Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
zum schutz des sicherheitspersonals des geldtransports sollte die fahrerkabine des fahrzeugs gepanzert sein.
per proteggere il personale di sicurezza addetto al trasporto del contante, l'abitacolo del veicolo dovrebbe essere blindato.
dank dieser vorschläge wird bald in jede fahrerkabine ein lukrativer spion eingebaut, der an galileo sendet.
in virtù di queste proposte sarà inserita una microspia molto redditizia collegata al satellite galileo in tutte le cabine degli autocarri.
die fahrerkabine oder die fahrgastzelle muss so formstabil sein, dass sie den insassen bei einem aufprall oder Überschlag schutz bietet.
la cabina del veicolo o lo spazio per il conducente e i passeggeri saranno sufficientemente robusti da proteggere gli occupanti in caso di urto o di ribaltamento.
die geräumige, ergonomisch gestaltete fahrerkabine und die bedienerfreundlichen, vorgesteuerten steuerhebel gewährleisten höchsten komfort über den gesamten arbeitstag.
la spaziosa, ergonomica cabina operatore, unita ai comandi joystick di facile utilizzo, garantisce il massimo comfort per l'intera giornata lavorativa.
der auftrag zum bau des prototyps der fahrerkabine wurde an die fa. ruhrtaler maschinenfabrik, mülheim/ruhr, vergeben.
l'incarico di costruire il prototipo della cabina di guida è stato affidato alla ditta ruhrtaler maschinenfabrik, mulheim/ruhr.
- konstruktive maßnahmen sollten das fahren des staplers mit gehobener last nur bei ganz geringer geschwindigkeit erlauben oder die stapler sollten mit geschlossener fahrerkabine ausgestattet werden.
tra questi vi era anche lo scavalcamento del bordo della rampa o del pozzo. una concausa poteva essere anche la presenza di passaggi difficili o di condizioni atmosferiche sfavorevoli.
diese richtlinie wurde 1981 geändert, um die luftschallemission von baumaschinen und baugeräten zu überprüfen, die nicht nur in die umwelt, sondern auch in die fahrerkabine abgegeben werden2.
questa direttiva è stata emendata nel 1981 al fine di verificare il rumore aereo emesso dalle macchine e dai materiali di cantiere, non soltanto nell'ambiente, ma anche nella cabina guida2.
erst gestern wurde im vereinigten königreich ein schweres verbrechen mit hilfe des fahrtenschreibers aufgeklärt. der „spion in der fahrerkabine" ist inzwischen zum an erkannten freund des fahrers geworden.
quel che dobbiamo esigere, tutti insieme, è un esame globale della situazione del reddito di tutti gli agricoltori della comunità, in relazione alle distorsioni monetarie che hanno pre giudicato, negli ultimi anni, il buon funzionamento della politica agricola comune.
• bereitstellung eines sitzes, der für alle fahrer, die dieses fahrzeug nutzen, passt, in den vorhandenen raum in der fahrerkabine passt und für alle durchzuführenden aufgaben geeignet ist,
• alla conferma che il sedile di cui è dotato il veicolo riduce l’esposizione alle vibrazioni al livello più basso ragionevolmente possibile; installando nel veicolo un sedile regolabile per tutti i tipi di conducenti e adatto allo spazio disponibile in cabina e al lavoro che si sta realizzando,
die kommission beabsichtigt, ende 2012 beschränkte Änderungen bezüglich anderer aspekte der richtlinie über abmessungen und gewichte (u. a. zur verbesserung der fahrerkabine und des luftwiderstands von lkw) vorzulegen.
la commissione prevede di proporre nel corso del 2012 modifiche di portata limitata ad altri aspetti della direttiva sui pesi e sulle dimensioni (ad es. per migliorare la concezione della cabina e l’aerodinamica dei mezzi pesanti).
(4) die fahrerkabine oder die fahrgastzelle muss so formstabil sein, dass sie den insassen bei einem aufprall schutz bietet, wobei un/ece-regelung nr.
la cabina del veicolo o lo spazio per il conducente e i passeggeri sono sufficientemente robusti da proteggere gli occupanti in caso di urto o di ribaltamento, tenendo conto del regolamento unece n.