You searched for: feta [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
German |
Italian |
Info |
04069033 | Feta, anderer |
|
04069033 | Feta, altri |
|
Last Update: 2009-01-01 |
-60 giorni, nel caso del formaggio feta;
|
Last Update: 2008-03-04 |
04069031 | Feta, vom Schaf oder Büffel |
|
04069031 | Feta, di pecora o di bufala |
|
Last Update: 2009-01-01 |
ex04069032 | - - - Feta [40]: | | | |
|
ex04069032 | - - - Feta [38]: | | | |
|
Last Update: 2009-01-01 |
(1) Die Bezeichnung "Φέτα (Feta)" wird aus dem Verzeichnis der geschützten Ursprungsbezeichnungen und der geschützten geographischen Angaben gestrichen.
|
1. La denominazione Φέτα (Feta) è radiata dal Registro delle denominazioni di origine protette e delle indicazioni geografiche protette.
|
Last Update: 2008-03-04 |
0406.90.50 | SCHAFKÄSE ODER BÜFFELKÄSE IN BEHÄLTERN, DIE SALZLAKE ENTHALTEN, ODER IN BEUTELN AUS SCHAF- ODER ZIEGENFELL (AUSGENOMMEN FETA) |
|
0406 90 50 | FORMAGGI DI PECORA O DI BUFALA, IN RECIPIENTI CONTENENTI SALAMOIA O IN OTRI DI PELLI DI PECORA O DI CAPRA (ECCETTO FETA) |
|
Last Update: 2009-01-01 |
(2) Im Anhang der Verordnung (EG) Nr. 1107/96 wird in Teil A unter "Käse" und "Griechenland" die Bezeichnung "Φέτα" (Feta) hinzugefügt.
|
2. Nell'allegato del regolamento (CE) n. 1107/96, alla voce "Formaggi" "Grecia" della parte A, è aggiunta la denominazione "Φέτα" (Feta).
|
Last Update: 2008-03-04 |
Kürzlich habe ich Anfragen an die Kommission zu bulgarischem Fetakäse gerichtet, der nicht mehr exportiert werden darf, da die Bezeichnung Feta griechischen Erzeugnissen vorbehalten ist.
|
Di recente ho posto alcune domande alla Commissione riguardo al formaggio bulgaro'feta? che non può più essere esportato ora che il nome'feta? è attribuito solo a prodotti greci.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Kürzlich habe ich Anfragen an die Kommission zu bulgarischem Fetakäse gerichtet, der nicht mehr exportiert werden darf, da die Bezeichnung Feta griechischen Erzeugnissen vorbehalten ist.
|
Di recente ho posto alcune domande alla Commissione riguardo al formaggio bulgaro 'feta? che non può più essere esportato ora che il nome 'feta? è attribuito solo a prodotti greci.
|
Last Update: 2012-03-03 |
0406.90.50 | SCHAFKÄSE ODER BÜFFELKÄSE IN BEHÄLTERN, DIE SALZLAKE ENTHALTEN, ODER IN BEUTELN AUS SCHAF- ODER ZIEGENFELL (AUSGENOMMEN FETA) |
|
0406.90.50 | ĠOBON TAL-ĦALIB TAN-NGĦAĠ JEW TAL-ĦALIB TAL-BUFLU, F'KONTENITURI BIS-SALMURA, JEW FI FLIEXKEN TAL-ĠILDA TAN-NGĦAĠ JEW TAL-MOGĦOŻ (ĦlIEF IL-FETA) |
|
Last Update: 2009-01-01 |
Für die Ausfuhr nach dem "Commonwealth of Australia" von: -Weichkäse und ausschließlich aus Ziegenmilch hergestelltem Käse (mit Ausnahme von Feta, Telemes und Kasseri) der Tarifstelle 04.04 E des Gemeinsamen Zolltarifs,
|
Ai fini dell'esportazione verso il «Commonwealth of Australia»: -di formaggi molli stagionati nonché di formaggi fabbricati esclusivamente con latte di capra (escluso il Feta, il Telemes e il Kasseri) della sottovoce 04.04 E della tariffa doganale comune,
|
Last Update: 2008-03-04 |
(3) Gemäß Artikel 17 Absatz 3 der Verordnung (EWG) Nr. 2081/92 bleibt die Bezeichnung "Φέτα (Feta)" auf einzelstaatlicher Ebene weiterhin geschützt, bis erneut über ihre Eintragung entschieden worden ist.
|
3. A norma dell'articolo 17, paragrafo 3, del regolamento (CEE) n. 2081/92, la denominazione Φέτα (Feta) resta protetta a livello nazionale fino a quando sarà adottata una decisione in merito.
|
Last Update: 2008-03-04 |
(1) Die Bezeichnung "Φέτα" (Feta) wird in das Verzeichnis der geschützten Ursprungsbezeichnungen und der geschützten geografischen Angaben gemäß Artikel 6 Absatz 3 der Verordnung (EWG) Nr. 2081/92 als geschützte Ursprungsbezeichnung (g.U.) eingetragen.
|
1. La denominazione "Φέτα" (Feta) è iscritta quale denominazione di origine protetta (DOP) nel registro delle denominazioni di origine protette e delle indicazioni geografiche protette previsto all'articolo 6, paragrafo 3, del regolamento (CEE) n. 2081/92.
|
Last Update: 2008-03-04 |
(2) Im Anhang der Verordnung (EG) Nr. 1107/96 wird in Teil A "Unter Anhang II fallende Erzeugnisse, die für die menschliche Ernährung bestimmt sind" unter der Rubrik "Käse" und dem Ländernamen "Griechenland" die Bezeichnung "Φέτα (Feta) (GUB)" gestrichen.
|
2. Nell'allegato del regolamento (CE) n. 1107/96, nella Parte A, "Prodotti elencati nell'allegato II del trattato destinati all'alimentazione umana", nella rubrica "Formaggi" dall'elenco relativo alla "Grecia" è soppressa la denominazione "Φέτα (Feta) (DOP)".
|
Last Update: 2008-03-04 |
zur Änderung des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 1107/96 der Kommission in Bezug auf die Bezeichnung "Feta"
|
che modifica l'allegato del regolamento (CE) n. 1107/96 della Commissione per quanto riguarda la denominazione "Feta"
|
Last Update: 2008-03-04 |
Wollen wir zulassen, dass unsere Politik dort von Feta-Käse und Öl bestimmt wird, oder wollen wir unseren schönen Worten auch Taten folgen lassen?
|
Lasceremo che siano il formaggio feta e il petrolio a determinare la nostra politica, o sosterremo davvero le nostre belle parole con l' azione?
|
Last Update: 2012-03-03 |
(1) Gemäß Artikel 17 Absatz 1 der Verordnung (EWG) Nr. 2081/92 haben die griechischen Behörden der Kommission am 21. Januar 1994 einen Antrag auf Eintragung der Bezeichnung "Feta" für einen Käse übermittelt.
|
(1) Il 21 gennaio 1994 le autorità elleniche hanno trasmesso alla Commissione una domanda di registrazione della denominazione "Feta" relativa ad un formaggio, a norma dell'articolo 17, paragrafo 1, del regolamento (CEE) n. 2081/92.
|
Last Update: 2008-03-04 |
(5) Mit der Verordnung (EG) Nr. 1070/1999 der Kommission zur Änderung des Anhangs der Verordnung (EG) Nr. 1107/96(5) wurde daraufhin die Bezeichnung "Feta" aus dem genannten Anhang sowie aus dem Verzeichnis der geschützten Ursprungsbezeichnungen und der geschützten geografischen Angaben gestrichen.
|
(5) Il regolamento (CE) n. 1070/1999 della Commissione(5) che modifica l'allegato del regolamento (CE) n. 1107/96 ha pertanto soppresso la denominazione "Feta" dall'allegato suddetto e dal registro delle denominazioni di origine protette e delle indicazioni geografiche protette.
|
Last Update: 2008-03-04 |
(8) Hinsichtlich des Verbrauchs von "Feta"-Käse sind die Mitgliedstaaten aufgefordert worden, Angaben zu den folgenden Punkten zu machen: Bestehen einer Regelung für die Vermarktung des Käses; Aufschlüsselung der verbrauchten Mengen nach Jahren; geografische Herkunft des verbrauchten Käses; auf dem Markt vorhandene Etiketten.
|
(8) Per quanto riguarda il consumo di formaggio "Feta", gli Stati membri sono stati invitati ad indicare i seguenti elementi: l'esistenza di una normativa nazionale che disciplini la commercializzazione di tale formaggio, la ripartizione annua dei quantitativi consumati, la provenienza geografica del formaggio consumato e le etichette concrete presenti sul loro mercato.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: ursprungsbezeichnungen (German - Italian) | ursprungsbezeichnung (German - Italian) | einzelstaatlicher (German - Italian) | aufschlüsselung (German - Italian) | mitgliedstaaten (German - Italian)
Users are now asking for help: coclee (Italian>French) | klibloader (Danish>English) | reimpose (English>Maltese) | benelux (Danish>German) | smeltstijl (Dutch>English) | speerpuntsectoren (Dutch>English) | μεταδιδ (Greek>English) | editing, adding areas (English>Chinese (Simplified)) | arriving (English>Polish) | speelobject (Dutch>English) | sortspaette (Dutch>English) | darating na (Tagalog>Italian) | nauseaa (English>Tamil) | prise du beton (French>English) | slayer (Dutch>English)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语