Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ich möchte die freimütigkeit erwidern, mit der er zu mir direkt gesprochen hat.
consentitemi di ricambiare la franchezza con cui egli si è rivolto direttamente a me.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
wir sind beeindruckt von der feinheit der analyse, der freimütigkeit der kritik und der stich haltigkeit der vorschläge.
siamo colpiti dalla precisione dell'analisi, dalla franchezza della critica e dalla pertinenza delle proposte.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nachdem er herrn schmit für seine ansprache und seine freimütigkeit gedankt hat, eröffnet herr dassis die aussprache mit den präsidiumsmitgliedern.
dopo aver ringraziato schmit per le sue parole e per la franchezza di cui ha dato prova, dassis apre il dibattito con i membri dell'ufficio di presidenza.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
eine diskussion über die künftige zusammenarbeit muss sich auf ein bestimmtes maß an offenheit und freimütigkeit bei der bewertung von problemen und schwierigkeiten der vergangenheit und der gegenwart stützen.
una discussione sulla futura cooperazione deve basarsi su un certo grado di apertura e di franchezza nel valutare i problemi e le difficoltà passati e presenti.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ich möchte kommissar fischler für seine freimütigkeit und offenheit danken, in der er uns jeden unternommenen schritt erläutert und die verschiedenen vom wissenschaftlichen lenkungsausschuß und vom ständigen veterinärausschuß gefaßten beschlüsse mitgeteilt hat.
vorrei ringraziare il commissario fischler per l' onestà e la chiarezza con cui ci ha illustrato, ad una ad una, tutte le misure adottate, e per averci rese note le varie decisioni prese dalla commissione scientifica e veterinaria.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
die unabhängigkeit des iab wird durch die freimütigkeit seiner stellungnahmen19 sowie die tatsache verdeutlicht, dass er nicht zögert, die kommissionsdienststellen um eine neuanfertigung ihrer analysen zu bitten, wenn er dies für notwendig hält.
l'indipendenza del comitato è poi comprovata dalla schiettezza dei suoi pareri19 e dal fatto che non si perita di chiedere che i servizi della commissione procedano a una nuova analisi qualora lo reputi necessario.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
herr präsident, ich möchte meinen kurzen beitrag damit beginnen, kommissar fischler erneut für seine offenheit und freimütigkeit von dem moment an, da diese sehr ernste angelegenheit ihren lauf nahm, zu danken.
signor presidente, vorrei iniziare il mio breve intervento ringraziando nuovamente il commissario fischler per la franchezza e l' onestà che ha dimostrato dal momento in cui è iniziata questa grave crisi.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
gestatten sie mir, herr präsident, mit der gewohnten freimütigkeit darauf hinzuweisen, daß ich ein beispiel für ein solches klima leider auch in den beschlüssen finden mußte, die das parlament bezüglich des haus halts 1983 gefaßt hat.
ma l'assenza, dopo venticinque anni di esistenza dei trattati, di una politica comune dei trasporti e perfino del quadro necessario per la instaurazione di una simile politica, costituisce a nostro parere una grave viola zione dei trattati.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
herr präsident, entschuldigen sie bitte meine freimütigkeit, doch bedeutet eine solche verfahrensweise bei der leitung der arbeiten eines parlaments, die sich an die geschäftsordnung halten und deren bestimmungen zum schutz der parlamentarischen einrichtung anwenden sollte, meines erachtens wirklich einen verstoß gegen die regeln.
signor presidente, scusi la mia franchezza, ma questo modo di gestire un parlamento che dovrebbe esse re di diritto, in cui le regole devono essere poste a salvaguardia dell'istituzione, mi sembra veramente barbaro!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: