Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: handelsgesetzbuch    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Italian

Info

Gewinn und Verlustrechnung nach Handelsgesetzbuch |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 07:01:DE:HTML

Conto profitti e perdite ai sensi del codice commerciale austriaco (Handelsgesetzbuch) |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 07:01:IT:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:

Gewinn und Verlustrechnung nach Handelsgesetzbuch |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 07:01:DE:HTML

Il-kalkoli ta' qligħ u telf skond il-Kodiċi Kummerċjali |
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 07:01:MT:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

Zudem besitzt der Finanzminister als Vertreter des Staates nach dem polnischen Handelsgesetzbuch alle Befugnisse einer Hauptversammlung der Aktionäre.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

D'altronde, in base al codice del commercio polacco, il ministero del Tesoro che rappresenta il tesoro di Stato detiene tutti poteri in seno all'Assemblea generale degli azionisti.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:IT:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

Es scheint folgerichtig, dass die Gesellschaft gemäß polnischem Handelsgesetzbuch die Berechtigung zur Annahme einer Kapitalzuführung am Tag der Verabschiedung des Beschlusses über die Kapitalerhöhung (d.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

Pare infatti che, a norma del diritto commerciale polacco, il diritto di una società di procedere a un conferimento di capitale diventi effettivo alla data di adozione della delibera di aumento del capitale (ossia la prima delibera del 17 febbraio 2004).
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:IT:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

Dezember 2010 aufgeschoben werden, wenn die WestLB nachweist, dass der aus der Transaktion zu erzielende Veräußerungserlös den jeweiligen Beteiligungsbuchwert im Einzelabschluss der WestLB AG gemäß dem Handelsgesetzbuch unterschreiten oder zu Verlusten im Konzernabschluss gemäß IFRS führen würde.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

L'alienazione delle partecipazioni indicate al paragrafo 5.1 potrà essere rimandata al massimo sino al 31 dicembre 2010, qualora la WestLB provi che il prezzo di cessione conseguibile è inferiore al corrispondente valore contabile iscritto a bilancio dalla WestLB ai sensi dell'Handelsgesetzbuch (codice di commercio) o comporti delle perdite nel bilancio consolidato in conformità dei principi contabili internazionali IFRS.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:IT:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

5 a) der Leitlinien) stellt die französische Regierung fest, gemäß Artikel L225-248 des Code de commerce (Handelsgesetzbuch) sei maßgeblicher Indikator das Grundkapital von FT SA, das sich weiterhin im Plus befinde und niemals um die Hälfte geschrumpft sei.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 11:01:DE:HTML

(148) Per quanto riguarda il criterio relativo all'evoluzione dei capitali propri di cui al punto 5, lettera a), degli orientamenti, le autorità francesi precisano che l'indicatore pertinente è, a norma dell'articolo L225-248 del Code de commerce, il capitale sociale di FT SA, il quale è sempre restato positivo e non è mai stato diminuito di metà.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 11:01:IT:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

Bekannt ist, dass in der Zwischenzeit eine Änderung im Handelsgesetzbuch vorgenommen wurde, die möglicherweise den Transparanzbestimmungen bei öffentlichen Ausschreibungen zuwiderläuft, und man weiß auch, dass die portugiesische Sprache zunehmend weniger benutzt wird, sowohl auf amtlicher Ebene als auch in der Gesellschaft und in den Schulen.
http://www.europarl.europa.eu/

Gli aspetti molto positivi che sono stati sottolineati non debbono tuttavia indurre le autorità dell 'Unione europea a seguire i futuri sviluppi con minore attenzione.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

In dieser Hinsicht ist festzustellen, dass der Anteilseigner nach Artikel 141 des iranischen Ergänzungsgesetzes zum Handelsgesetzbuch ("Iranian Amendment Bill of Commercial Code") entscheiden muss, ob ein Unternehmen aufgelöst oder weitergeführt werden soll, wenn das betreffende Unternehmen die Hälfte oder mehr seines Kapitals aufwenden muss, um entstandene Verluste zu decken.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 25:01:DE:HTML

In merito occorre notare che conformemente all'articolo 141 della legge iraniana di modifica del codice commerciale ("Iranian Amendment Bill of Commercial Code") l'azionista decide in merito allo scioglimento o alla continuazione della società qualora una società debba destinare almeno la metà del proprio capitale per coprire eventuali perdite.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 25:01:IT:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Wir brauchten ein wirkliches Lexikon des Gemeinschaftsrechts, ein Gesetzbuch wie das Zivilgesetzbuch, das Handelsgesetzbuch oder das Strafgesetzbuch, das rationell aufgebaut ist, in Teile, Unterteile, Kapitel, Abschnitte und Artikel unterteilt ist, so dass wir, wenn wir an einem Text arbeiten, im Voraus wissen, dass wir den und den Artikel ändern.
http://www.europarl.europa.eu/

Occorrerebbe un vero dizionario del diritto comunitario, un codice come il Codice civile, o il Codice di commercio o il Codice penale, che sia organizzato razionalmente, diviso in parti, sottoparti, capitoli, sezioni e articoli, in modo che, quando lavoriamo su un testo, sappiamo in anticipo che modificheremo questo o quell’ articolo.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

(148) Zu dem die Eigenkapitalentwicklung betreffenden Kriterium (Randnr. 5 a) der Leitlinien) stellt die französische Regierung fest, gemäß Artikel L225-248 des Code de commerce (Handelsgesetzbuch) sei maßgeblicher Indikator das Grundkapital von FT SA, das sich weiterhin im Plus befinde und niemals um die Hälfte geschrumpft sei. FT habe sich daher nicht in der Lage befunden, um die es in den Leitlinien gehe, dass nämlich das Eigenkapital weniger betrage als das Grundkapital.

(148) Per quanto riguarda il criterio relativo all'evoluzione dei capitali propri di cui al punto 5, lettera a), degli orientamenti, le autorità francesi precisano che l'indicatore pertinente è, a norma dell'articolo L225-248 del Code de commerce, il capitale sociale di FT SA, il quale è sempre restato positivo e non è mai stato diminuito di metà. Le autorità francesi sottolineano che, pertanto, FT non si trovava nella situazione contemplata dagli orientamenti, vale a dire nella situazione in cui il patrimonio netto è inferiore al capitale sociale.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(108) Das Rettungsdarlehen wurde von der ILB gewährt, einem im Jahr 1992 mit der Aufgabe gegründeten Institut, das Land Brandenburg bei der Industrieförderung zu unterstützen. Sie ist keine Geschäftsbank gemäß dem deutschen Handelsgesetzbuch, und das Gewinnstreben ist nicht der Hauptzweck ihrer Tätigkeiten. Ihre Aufgabe liegt in der Entwicklung der wirtschaftlichen Strukturen des Landes Brandenburg, dessen Wirtschaftsminister die Tätigkeiten der Bank genau überwacht. Es werden Förderausschüsse gebildet, die sich mit den einzelnen Vorhaben beschäftigen [26]. Die Kommission ist deshalb der Auffassung, dass diese Maßnahme dem Staat zugeordnet werden kann.

(108) Il prestito di salvataggio fu erogato dall’ILB, un ente istituito nel 1992 per sostenere la promozione industriale nel Land Brandeburgo. Non si tratta di una banca commerciale secondo il Codice tedesco del commercio: lo scopo principale delle sue attività non è realizzare profitti, ma sviluppare le strutture economiche del Land Brandeburgo. In effetti, la vigilanza sulle sue attività è di competenza del ministro dell’Economia del Land e per i singoli progetti vengono costituiti comitati di promozione [26]. La Commissione ritiene quindi che tale provvedimento sia da attribuire allo Stato.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Die in Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe f) vorgesehene Pflicht zur Offenlegung tritt für andere als die im derzeitigen Artikel 42c des niederländischen Handelsgesetzbuches bezeichneten Aktiengesellschaften des niederländischen Rechts erst dreissig Monate nach der Bekanntgabe dieser Richtlinie in Kraft.

L'obbligo della pubblicità previsto dall'articolo 2, paragrafo 1, lettera f), entra in vigore, per le società anonime di diritto olandese diverse da quelle specificate nell'attuale articolo 42 c del Codice di commercio olandese, trenta mesi dopo la notifica della direttiva.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(23) Gemäß […] nach § 10 Absatz 4 KWG vom 30. Dezember 1998 übertrug das Land das Sondervermögen in Form einer Innengesellschaft als "Stille Vermögenseinlage" auf die Bank. Dies bedeutet, dass das Land mit der Helaba eine stille Gesellschaft gemäß § § 230 ff. des Handelsgesetzbuches begründet hat, also eine Personengesellschaft, bei der sich der stille Gesellschafter am Handelsgewerbe eines anderen kapitalmäßig in der Weise beteiligt, dass die Einlage in das Vermögen des tätigen Gesellschafters übergeht.

(23) Conformemente […] ai sensi dell'articolo 10, paragrafo 4, della legge sul sistema creditizio (Kreditwesengesetz — KWG) del 30 dicembre 1998, il Land ha trasferito alla banca il patrimonio speciale come "conferimento tacito" (stille Vermögenseinlage) in forma di società interna (Innengesellschaft). Ossia il Land ha costituito con la Helaba una società tacita (stille Gesellschaft) ai sensi dell'articolo 230 e segg. del codice di commercio tedesco, vale a dire una società di persone in cui il socio tacito (stiller Gesellschafter) partecipa con il proprio capitale all'attività di un altro soggetto tramite un conferimento al patrimonio del socio attivo (tätiger Gesellschafter).

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Gemäß Artikel L. 823-1 des französischen Handelsgesetzbuchs( „Code de commerce") wird ein stellvertretender Rechnungsprüfer bestellt, um die amtierenden Rechnungsprüfer im Fall der Ablehnung, Verhinderung, Kündigung oder im Todesfall zu vertreten.
http://www.ecb.int/

In base all' articolo L. 823-1 del codice di commercio, è nominato un vice revisore perché sostituisca i revisori incaricati nel caso di loro rifiuto, impedimento, dimissioni o morte.
http://www.ecb.int/

Last Update: 2012-03-19
Subject: Finances
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Gemäß Artikel L.823-1 des französischen Handelsgesetzbuches wird ein Ersatzrechnungsprüfer bestellt, um die ernannten Rechnungsprüfer bei deren Ablehnung, Verhinderung, Ausscheiden oder Ableben zu vertreten.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 07:01:DE:HTML

In base all'articolo L.823-1 del codice di commercio francese, è nominato un vice revisore perché sostituisca i revisori incaricati in caso di loro rifiuto, impedimento, dimissioni o morte.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 07:01:IT:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

b) von niemandem können "Inhaberzertifikate über Namensaktien" im Sinne von Artikel 42 c des niederländischen Handelsgesetzbuchs ausgegeben werden;

b) non può essere messo in circolazione nessun «certificato al portatore di azioni nominative» ai sensi dell'articolo 42 c del Codice di commercio olandese;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

12") und Artikel 549 des Handelsgesetzbuches - Kap.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

12) e l'articolo 549 del codice di commercio - Cap.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:IT:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 3
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

(2) Gemäß Artikel L.142-6 des französischen Währungs-und Finanzgesetzbuches bestellt der Generalrat der Banque de France zwei Rechnungsprüfer, die beauftragt werden, die Rechnungsprüfung der Banque de France durchzuführen. Gemäß Artikel L.823-1 des französischen Handelsgesetzbuches wird ein Ersatzrechnungsprüfer bestellt, um die ernannten Rechnungsprüfer bei deren Ablehnung, Verhinderung, Ausscheiden oder Ableben zu vertreten.

(2) Ai sensi dell'articolo L.142-6 del codice monetario e finanziario francese, il consiglio generale della Banque de France nomina due revisori incaricati della revisione dei conti della Banque de France. In base all'articolo L.823-1 del codice di commercio francese, è nominato un vice revisore perché sostituisca i revisori incaricati in caso di loro rifiuto, impedimento, dimissioni o morte.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(2) Gemäß Artikel L.142-6 des französischen Gesetzbuchs über das Währungs-und Finanzwesen ("Code monétaire et financier") bestellt der Generalrat der Banque de France ("Conseil général de la Banque de France") zwei Rechnungsprüfer, deren Aufgabe die Prüfung der Jahresabschlüsse der Banque de France ist. Gemäß Artikel L.823-1 des französischen Handelsgesetzbuchs ("Code de commerce") wird ein stellvertretender Rechnungsprüfer bestellt, um die amtierenden Rechnungsprüfer im Fall der Ablehnung, Verhinderung, Kündigung oder im Todesfall zu vertreten.

(2) Ai sensi dell'articolo L. 142-6 del codice monetario e finanziario, il Consiglio generale della Banque de France nomina due revisori incaricati della revisione dei conti della Banque de France. In base all'articolo L. 823-1 del codice di commercio, è nominato un vice revisore perché sostituisca i revisori incaricati nel caso di loro rifiuto, impedimento, dimissioni o morte.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  transparanzbestimmungen (German - Italian) | ersatzrechnungsprüfer (German - Italian) | aktiengesellschaften (German - Italian)


Users are now asking for help: derrogação (English>Portuguese) | brochure (Dutch>German) | awe (German>French) | y blodau a?r planhigion (Welsh>English) | gehaeuse (German>Italian) | particolareggiato (Italian>German) | internaatsgebouwen (Dutch>French) | symbols (English>Tamil) | balŵn (Welsh>English) | sub (Latin>French) | anemometer (English>Italian) | rocco (Italian>Arabic) | limbs (Tagalog>English) | strateegiadokumendis (Estonian>Finnish) | minima resistenza dell’avvolgimento (Italian>Dutch)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语