Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wir können nicht stehen bleiben.
non possiamo rimanere immobili.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
hier aber dürfen wir nicht stehen bleiben.
adesso dobbiamo andare avanti.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
das kann in zukunft so nicht stehen bleiben.
in futuro la situazione dovrà cambiare.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
dennoch darf unsere arbeit hier nicht stehen bleiben.
il nostro lavoro, tuttavia, non può finire qui.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
lassen sie uns also nicht auf halbem wege stehen bleiben.
non fermiamoci dunque a metà dell' opera.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
die verdauungsflüssigkeit soll im trichter 30 minuten lang stehen bleiben.
il succo di digestione rimane nell'imbuto di sedimentazione per 30 minuti.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
jetzt dürfen wir nicht bei der verkündung von grundsätzen stehen bleiben.
adesso non dobbiamo restare soltanto alla proclamazione dei principi.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
die charta der grundrechte darf nicht ohne eindeutigen status im luftleeren raum stehen bleiben.
la carta non merita di restare appesa nel vuoto senza uno status ben chiaro.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
der zweite satz, in dem auf ziffer 4.6 verwiesen wird, sollte stehen bleiben.
la seconda, con il riferimento al punto 4.6, dovrebbe essere mantenuta.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
so stark uns dieser punkt jedoch auch interessiert, wir werden dort nicht stehen bleiben.
sento già nell'aria la risposta che alcuni oggi vorrebbero dare a questa domanda: occorre conquistarsi i galloni sul campo, ossia con la guerra, fare passi in avanti verso una comune politica di sicurezza e militare, là dove invece non siamo stati capaci di sviluppare la qualità politica e democratica della comunità.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dazu gehört, daß fremde truppen nur mit zustimmung der libanesischen re gierung im land stehen bleiben.
pertanto ci attendiamo che i capi di stato e di governo a stoccarda riaffermino la loro autorità nei confronti dei ministeri competenti e facciano il necessario per smantellare le fortezze dei poteri amministrativi.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
europa darf also nicht stehen bleiben, denn wenn es stehen bleibt, läuft es gefahr zurückzubleiben.
ebbene, l'europa non può stare ferma: se sta ferma rischia di arretrare.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
diese sind bei geeigneter ausbildung so stabil, daß sie ohne eine abstützung über sehr lange zeiträume stehen bleiben.
queste esigenze rendono però la tecnica dell'affondamento così costosa che sino ad ora non ha potuto imporsi come tecnica atta allo smaltimento di residui radioattivi.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
innerstaatliche vorschriften über die gültigkeit des abschlusses von kreditverträgen, die mit dem gemeinschaftsrecht in einklang stehen, bleiben unberührt.
il presente articolo si applica fatte salve le norme nazionali riguardanti la validità della conclusione dei contratti conformi alla normativa comunitaria.
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
alle methoden bewirken einen sofortigen ausgleich der verluste und verhindern, dass verluste ungenutzt in verschiedenen einheiten stehen bleiben.
tutti i metodi procurano uno sgravio immediato, impedendo che le perdite rimangano immobilizzate presso entità diverse.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
wenn die abstellplattform in beide vorgeschriebene richtungen geneigt wird und die obigen vorschriften eingehalten werden, muss das fahrzeug fest stehen bleiben.
il veicolo deve rimanere stabile anche dopo che la piattaforma di stazionamento sia stata inclinata, abbia assunto tutte le pendenze prescritte e siano state osservate le prescrizioni indicate in precedenza.
Last Update: 2016-12-13
Usage Frequency: 1
Quality:
aber auch wenn es begreiflicherweise widerstände und gegensätze gibt, so ist doch offensichtlich, daß man weder in der entwicklung zurückgehen noch stehen bleiben kann.
riserve, prima di tutto, nei riguardi dell'eliminazione del principio dell'una nimità in settori decisivi, e soprattutto in un momento in cui un paese come la grecia è alla ricerca di un proprio equilibrio nell'ambito della comunità.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
auch eine aussage wie "die entwicklung der hochproduktiven agrargebiete verschärft die probleme nicht" darf nicht ohne eine nuancierung stehen bleiben.
• incoraggiare le politiche di localizzazione limitando la dipendenza dalle auto private e favorendo il trasporto multimodale;
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
diese forderungen sind meines erachtens notwendig, damit der europäische binnenmarkt tatsächlich in kraft treten kann und wir nicht bei einer zollunion stehen bleiben.
sentiamo tanto parlare degli stati uniti e di come essi si siano ripresi e abbiano diminuito la disoccupazione.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
daher ist es nicht richtig, wenn politiker jn irgendeinem unserer mitgliedstaaten sagen, daß man zur behebung dieser situation an diesem punkt stehen bleiben muß.
vent'anni fa tutti ripetevano che l'europa non sarebbe mai stata in grado di produrre mais a condizioni vantaggiose.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: