Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die berufung auf die unzuständigkeit könne auch nicht als unzulässige rechtsausübung angesehen werden.
secondo l'oberlandesgericht, va escluso poi che l'eccezione d'incompetenza si configuri come una violazione della buona fede.
die griechische regierung und der oae erhoben gegen ihn die einrede mißbräuchlicher rechtsausübung und beantragten klageabweisung.
il governo ellenico e ΓΟΑΕ sollevavano un'eccezione relativa all'abuso di diritto da parte del signor diamantis e chiedevano il rigetto della domanda.
der vorbehalt der rechtsausübung nur durch verwertungsgesellschaften würde verhindern, daß außenseiter die sendung blockieren könnten.
consentendo di esercitare tale diritto soltanto attraverso le società di sfruttamento, sarebbe possibile impedire il blocco di una trasmissione da parte di "outsiders".
mit seiner ersten frage möchte das vorlegende gericht im wesentlichen wissen, ob eine nationale bestimmung, die eine sanktion für mißbräuchliche rechtsausübung vorsieht, unter
la seconda direttiva non prevede alcuna sanzione specifica in caso di violazione delle proprie disposizioni, ragion per cui possono trovare applicazione le sanzioni ordinarie previste dal diritto privato.
garel jones für minister und einer sache abzuwägen, in der minister im vereinigten königreich kein mitspracherecht irgendwelcher art haben: dem vorrangigen öffentlichen interesse der rechtsausübung.
oggetto: industria siderurgica ripercussioni regionali e quelle sulle altre strutture di queste due regioni spagnole: l'euskadi e l'asturia.
dieser unzulässigen rechtsausübung durch einen mitgliedstaat wird durch die anerkennung der direktwirkung einer richtlinienbestimmung insofern entgegengewirkt, als damit verhindert wird, daß der betreffende mit gliedstaat aus seiner mißachtung des ge meinschaftsrechts irgendeinen vorteil zieht.
il principio adottato è che, attraverso il recepimento, deve essere creata una situazione giuridica che permetta di determinare diritti e doveri derivanti dalle disposizioni di una direttiva, in maniera sufficiente mente chiara e precisa, in modo da dare ai cittadini delia comunità la possibilità di farli valere di fronte ai tribunali nazionali odi opporsi ad essi.
schwerwiegenden fragen wie diese, die die rechtsausübung, die öffentliche freiheit und die öffentliche ordnung betreffen, fallen nach meinung unserer fraktion definitionsgemäß in den zuständigkeitsbereich der staaten, da die rechtsprechung ein hoheitsrecht ist.
elliott (pse). - (en) signor presidente, vorrei dire che la questione di cui stiamo discutendo oggi dimostra quanto scarsi siano i progressi fatti dall'unione europea nel campo della giustizia e degli affari intemi, in confronto ai passi da gigante fatti in altri settori, come quello economico, quello finanziario e molti altri.
4.1.1 da ohne gegenseitiges vertrauen kein echter fortschritt erzielt werden kann, unterstützt der ewsa maßnahmen für eine gemeinsame europäische rechtskultur, die ganz gezielt auf die rechtspraxis und die rechtsausübung ausgerichtet ist und sich durch die kenntnis der nationalen rechtssysteme sowie ein entsprechendes verständnis auszeichnet.
4.1.1 dato che senza fiducia reciproca non potrà essere realizzato alcun progresso reale, il cese incoraggia il sostegno a favore delle azioni finalizzate a instaurare una cultura europea comune, decisamente orientata verso la pratica e l'esercizio del diritto e accompagnata da una conoscenza e una comprensione dei sistemi giudiziari nazionali.
es hat nicht den anschein, daß die einheitliche anwendung des gemeinschaftsrechts und seine wirksamkeit beeinträchtigt würden, wenn einem sich auf artikel 25 absatz 1 der zweiten richtlinie berufenden aktionär deshalb eine mißbräuchliche rechtsausübung zur last gelegt würde, weil er unter den verschiedenen rechtsbehelfen, die für die behebung einer durch einen verstoß gegen diese bestimmung entstandenen lage zur verfügung stehen, denjenigen ausgewählt hat, der den berechtigten interessen dritter einen derart schweren schaden zufügt, daß er offensichtlich unverhältnismäßig ist.
58, secondo comma, del trattato, per tutelare gli interessi dei soci e dei terzi per quanto riguarda la costituzione detta società per azioni, nonché la salvaguardia e le modificazioni del capitale sociale della stessa, di avere esercitato abusivamente il diritto attribuitogli da tale norma in base al rilievo che si tratti di un azionista di minoranza, che abbia beneficiato del risanamento detta società assoggettata ad un regime di risanamento, che non si sia avvalso del proprio diritto di prelazione, che figurasse tra gli azionisti che avevano chiesto l'assoggettamento detta società al regime applicabile alle società in situazione di grave dissesto o che abbia lasciato trascorrere un determinato lasso di tempo prima detta proposizione dell'azione giudiziaria.