You searched for: reichhaltig [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
German |
Italian |
Info |
Herr Präsident, ich möchte mich kurz fassen, denn ich weiß, dass die Zeit drängt und die Tagesordnung sehr reichhaltig ist.
|
Signor Presidente, sarò breve, perché il tempo vola e l' ordine del giorno è molto fitto.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Und die in den Berichten von Herrn Brok und Frau Lalumière enthaltenen wertvollen Grundsätze und Überlegungen lassen bereits erkennen, wie reichhaltig diese Debatten sein können.
|
Il valore dei principi e delle riflessioni contenuti nelle relazioni del Presidente Brok e della onorevole Lalumière dimostrano e prefigurano la ricchezza di questi dibattiti.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Nein, ich setze dagegen, dass wir in unseren Mitgliedsländern noch in keiner Generation aus einem so reichhaltigen und auch so sicheren Angebot auswählen konnten.
|
Trovo invece che nei nostri Stati membri ci sia stata data la possibilità di scegliere da un 'offerta tanto ampia e anche tanto sicura, come a nessun' altra generazione.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Lassen Sie mich einleitend die Qualität, die Reichhaltigkeit und die Bedeutung des Entwurfs für eine Richtlinie der Europäischen Kommission würdigen.
|
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, vorrei innanzitutto congratularmi con la Commissione europea per la qualità, la ricchezza e l 'importanza di questa proposta di direttiva.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Herr Präsident, die Feuchtgebiete gehören ganz eindeutig zu den reichhaltigsten und artenreichsten Bestandteilen der Natur in der Europäischen Union.
|
Signor Presidente, le zone umide costituiscono nella fattispecie uno dei patrimoni naturali più ricchi e diversificati dell' Unione europea.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Herr Präsident, Frau Carrère d'Encausse hat einen sehr reichhaltigen, begeisternden, ich würde sogar sagen, meisterhaften Bericht verfaßt!
|
Signor Presidente, la relazione della onorevole Carrère d' Encausse costituisce un rapporto estremamente ricco, appassionante, direi addirittura magistrale!
|
Last Update: 2012-03-03 |
Insofern wünsche ich dem Gesetzeswerk nicht nur, dass es verabschiedet wird, sondern von den Marktteilnehmern - Verbrauchern und Anbietern - mit reichhaltigem Leben erfüllt wird.
|
In considerazione di tale eventualità, non solo spero che il pacchetto sarà adottato, ma anche che gli attori del mercato, i consumatori e i fornitori di servizi vi daranno poderosamente vita.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Hoffen wir, dass es bei dem reichhaltigen Tagungsessen am Freitag auch geistige Nahrung geben wird.
|
Durante la ricca cena al Vertice di venerdì, speriamo vi sia anche cibo per la mente.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Es handelt sich um ein ungeheuer reichhaltiges wissenschaftliches Feld, bei dem viele Aspekte noch unbekannt und somit ungenutzt sind.
|
Ci troviamo di fronte a un campo scientifico di una ricchezza straordinaria, in cui molti ambiti rimangono ancora sconosciuti e inesplorati.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Es zeigt sich, ihre persönliche Ausstrahlung ist mustergültig, sie verfügt über ein hochkarätiges abrufbares Wissen, sie hat reichhaltige Erfahrungen auf dem Währungsgebiet.
|
Signora Presidente, voglio anzitutto premettere che per questo incarico la signora Tumpel-Gugerell è una candidata eccellente: la sua personalità è esemplare; inoltre possiede una preparazione scientifica e culturale di alto livello nonché una ricca esperienza in campo monetario.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Ihre Redebeiträge, meine Damen und Herren Abgeordneten, bestätigen die Reichhaltigkeit der Diskussion und die Vielfalt der Standpunkte zum Thema Globalisierung.
|
I vostri interventi, onorevoli deputati, hanno confermato la ricchezza del dibattito, rivelando l’ ampio ventaglio di opinioni che esiste sul tema della globalizzazione.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Eine solche weite Definition bietet den Herstellern den Vorteil der Rechtssicherheit und ermöglicht es den Verbrauchern, aus einem reichhaltigen Angebot an sicheren Produkten auszuwählen.
|
Tale ampia definizione ha il vantaggio di garantire ai produttori la sicurezza giuridica e ai consumatori un' abbondante scelta di prodotti sicuri.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Desgleichen unterstützen wir ganz allgemein die äußerst reichhaltige Palette der Vorschläge, Ideen und Empfehlungen, die in der Abschlußentschließung dieses Berichts enthalten sind.
|
Allo stesso modo appoggiamo senza riserve la ricca gamma di proposte, idee e suggerimenti contenuta nella risoluzione che conclude la relazione in esame.
|
Last Update: 2012-03-03 |
In vielen Fällen können diese Unternehmensformen zu mehr Wettbewerb und einem reichhaltigeren Markt beitragen.
|
In molti casi, questi tipi di attività favoriscono, in realtà, un aumento della concorrenza e della scelta sul mercato.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Herr Präsident, Frau Carrère d'Encausse hat einen sehr reichhaltigen, begeisternden, ich würde sogar sagen, meisterhaften Bericht verfaßt!
|
Signor Presidente, la relazione della onorevole Carrère d' Encausse costituisce un rapporto estremamente ricco, appassionante, direi addirittura magistrale!
|
Last Update: 2012-03-22 |
Sagen Sie mir doch, wer profitiert denn von der Zerstörung der reichhaltigsten Gewässer Westeuropas?
|
Ditemi: chi trae beneficio dalla distruzione delle acque più ricche dell’ Europa occidentale?
|
Last Update: 2012-03-22 |
Ich hätte doch gerne eine etwas reichhaltigere Reaktion auf den ausgezeichneten Bericht meiner Kollegin und darüber hinaus von der Kommissarin, die dafür zuständig ist.
|
Vorrei ricevere una risposta più completa a proposito dell' eccellente relazione dell' onorevole collega e vorrei riceverla dal Commissario competente per questa materia.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Sie sehen, es gibt ein reichhaltiges Menü für unsere Staats- und Regierungschefs und für den Präsidenten der Kommission.
|
Come vedete, un ricco menù attende i nostri capi di Stato e di governo e il Presidente della Commissione.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Generell verfügen wir über reichhaltiges Material, das allerdings gemeistert werden muss, wenn wir eine integrierte Politik für behinderte Menschen verwirklichen wollen.
|
In linea generale abbiamo a nostra disposizione una considerevole quantità di materiale che però dobbiamo esaminare e studiare a fondo se vogliamo una politica integrata per i disabili.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: abschlußentschließung (German - Italian) | unternehmensformen (German - Italian) | mitgliedsländern (German - Italian) | rechtssicherheit (German - Italian)
Users are now asking for help: parise (English>Italian) | ostetrico (English>Italian) | di auxiliary 1 alarm action (English>Italian) | oronyms (English>Italian) | treatment (English>Icelandic) | godkendelsesstøtte (Danish>English) | respeitante (Portuguese>English) | greek (English>French) | operating currency (English>Italian) | receptividad (Spanish>Hebrew) | thiuram (English>Hungarian) | recela (Spanish>Hebrew) | recentísimo (Spanish>Hebrew) | faim (French>Khmer) | novus (French>Latin)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语