Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: reichhaltig    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Italian

Info

Das Angebot ist in Genua sehr reichhaltig und passt sich jedem Urlaubswunsch an.

l’offerta di Genova è ampia e adatta a qualsiasi idea di vacanza.

Last Update: 2007-02-21
Subject: Tourism
Usage Frequency: 1
Quality:

Herr Präsident, ich möchte mich kurz fassen, denn ich weiß, dass die Zeit drängt und die Tagesordnung sehr reichhaltig ist.
http://www.europarl.europa.eu/

Signor Presidente, sarò breve, perché il tempo vola e l' ordine del giorno è molto fitto.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Und die in den Berichten von Herrn Brok und Frau Lalumière enthaltenen wertvollen Grundsätze und Überlegungen lassen bereits erkennen, wie reichhaltig diese Debatten sein können.
http://www.europarl.europa.eu/

Il valore dei principi e delle riflessioni contenuti nelle relazioni del Presidente Brok e della onorevole Lalumière dimostrano e prefigurano la ricchezza di questi dibattiti.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Nein, ich setze dagegen, dass wir in unseren Mitgliedsländern noch in keiner Generation aus einem so reichhaltigen und auch so sicheren Angebot auswählen konnten.
http://www.europarl.europa.eu/

Trovo invece che nei nostri Stati membri ci sia stata data la possibilità di scegliere da un 'offerta tanto ampia e anche tanto sicura, come a nessun' altra generazione.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Lassen Sie mich einleitend die Qualität, die Reichhaltigkeit und die Bedeutung des Entwurfs für eine Richtlinie der Europäischen Kommission würdigen.
http://www.europarl.europa.eu/

Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, vorrei innanzitutto congratularmi con la Commissione europea per la qualità, la ricchezza e l 'importanza di questa proposta di direttiva.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Herr Präsident, die Feuchtgebiete gehören ganz eindeutig zu den reichhaltigsten und artenreichsten Bestandteilen der Natur in der Europäischen Union.
http://www.europarl.europa.eu/

Signor Presidente, le zone umide costituiscono nella fattispecie uno dei patrimoni naturali più ricchi e diversificati dell' Unione europea.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Herr Präsident, Frau Carrère d'Encausse hat einen sehr reichhaltigen, begeisternden, ich würde sogar sagen, meisterhaften Bericht verfaßt!
http://www.europarl.europa.eu/

Signor Presidente, la relazione della onorevole Carrère d' Encausse costituisce un rapporto estremamente ricco, appassionante, direi addirittura magistrale!
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Insofern wünsche ich dem Gesetzeswerk nicht nur, dass es verabschiedet wird, sondern von den Marktteilnehmern - Verbrauchern und Anbietern - mit reichhaltigem Leben erfüllt wird.
http://www.europarl.europa.eu/

In considerazione di tale eventualità, non solo spero che il pacchetto sarà adottato, ma anche che gli attori del mercato, i consumatori e i fornitori di servizi vi daranno poderosamente vita.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Hoffen wir, dass es bei dem reichhaltigen Tagungsessen am Freitag auch geistige Nahrung geben wird.
http://www.europarl.europa.eu/

Durante la ricca cena al Vertice di venerdì, speriamo vi sia anche cibo per la mente.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Es handelt sich um ein ungeheuer reichhaltiges wissenschaftliches Feld, bei dem viele Aspekte noch unbekannt und somit ungenutzt sind.
http://www.europarl.europa.eu/

Ci troviamo di fronte a un campo scientifico di una ricchezza straordinaria, in cui molti ambiti rimangono ancora sconosciuti e inesplorati.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Es zeigt sich, ihre persönliche Ausstrahlung ist mustergültig, sie verfügt über ein hochkarätiges abrufbares Wissen, sie hat reichhaltige Erfahrungen auf dem Währungsgebiet.
http://www.europarl.europa.eu/

Signora Presidente, voglio anzitutto premettere che per questo incarico la signora Tumpel-Gugerell è una candidata eccellente: la sua personalità è esemplare; inoltre possiede una preparazione scientifica e culturale di alto livello nonché una ricca esperienza in campo monetario.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Ihre Redebeiträge, meine Damen und Herren Abgeordneten, bestätigen die Reichhaltigkeit der Diskussion und die Vielfalt der Standpunkte zum Thema Globalisierung.
http://www.europarl.europa.eu/

I vostri interventi, onorevoli deputati, hanno confermato la ricchezza del dibattito, rivelando l’ ampio ventaglio di opinioni che esiste sul tema della globalizzazione.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Eine solche weite Definition bietet den Herstellern den Vorteil der Rechtssicherheit und ermöglicht es den Verbrauchern, aus einem reichhaltigen Angebot an sicheren Produkten auszuwählen.
http://www.europarl.europa.eu/

Tale ampia definizione ha il vantaggio di garantire ai produttori la sicurezza giuridica e ai consumatori un' abbondante scelta di prodotti sicuri.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Desgleichen unterstützen wir ganz allgemein die äußerst reichhaltige Palette der Vorschläge, Ideen und Empfehlungen, die in der Abschlußentschließung dieses Berichts enthalten sind.
http://www.europarl.europa.eu/

Allo stesso modo appoggiamo senza riserve la ricca gamma di proposte, idee e suggerimenti contenuta nella risoluzione che conclude la relazione in esame.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

In vielen Fällen können diese Unternehmensformen zu mehr Wettbewerb und einem reichhaltigeren Markt beitragen.
http://www.europarl.europa.eu/

In molti casi, questi tipi di attività favoriscono, in realtà, un aumento della concorrenza e della scelta sul mercato.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Herr Präsident, Frau Carrère d'Encausse hat einen sehr reichhaltigen, begeisternden, ich würde sogar sagen, meisterhaften Bericht verfaßt!
http://www.europarl.europa.eu/

Signor Presidente, la relazione della onorevole Carrère d' Encausse costituisce un rapporto estremamente ricco, appassionante, direi addirittura magistrale!
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Sagen Sie mir doch, wer profitiert denn von der Zerstörung der reichhaltigsten Gewässer Westeuropas?
http://www.europarl.europa.eu/

Ditemi: chi trae beneficio dalla distruzione delle acque più ricche dell’ Europa occidentale?
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Ich hätte doch gerne eine etwas reichhaltigere Reaktion auf den ausgezeichneten Bericht meiner Kollegin und darüber hinaus von der Kommissarin, die dafür zuständig ist.
http://www.europarl.europa.eu/

Vorrei ricevere una risposta più completa a proposito dell' eccellente relazione dell' onorevole collega e vorrei riceverla dal Commissario competente per questa materia.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Sie sehen, es gibt ein reichhaltiges Menü für unsere Staats- und Regierungschefs und für den Präsidenten der Kommission.
http://www.europarl.europa.eu/

Come vedete, un ricco menù attende i nostri capi di Stato e di governo e il Presidente della Commissione.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Generell verfügen wir über reichhaltiges Material, das allerdings gemeistert werden muss, wenn wir eine integrierte Politik für behinderte Menschen verwirklichen wollen.
http://www.europarl.europa.eu/

In linea generale abbiamo a nostra disposizione una considerevole quantità di materiale che però dobbiamo esaminare e studiare a fondo se vogliamo una politica integrata per i disabili.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  abschlußentschließung (German - Italian) | unternehmensformen (German - Italian) | mitgliedsländern (German - Italian) | rechtssicherheit (German - Italian)


Users are now asking for help: parise (English>Italian) | ostetrico (English>Italian) | di auxiliary 1 alarm action (English>Italian) | oronyms (English>Italian) | treatment (English>Icelandic) | godkendelsesstøtte (Danish>English) | respeitante (Portuguese>English) | greek (English>French) | operating currency (English>Italian) | receptividad (Spanish>Hebrew) | thiuram (English>Hungarian) | recela (Spanish>Hebrew) | recentísimo (Spanish>Hebrew) | faim (French>Khmer) | novus (French>Latin)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语