Results for schadensersatzansprüche des charte... translation from German to Italian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Italian

Info

German

schadensersatzansprüche des charterers

Italian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Italian

Info

German

staat des charterers*:

Italian

stalo del noleggiatore*:

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

German

d) name des charterers;

Italian

d) il nome del noleggiatore;

Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 2
Quality:

German

d) dem namen des charterers;

Italian

d) il nome del noleggiatore;

Last Update: 2016-11-26
Usage Frequency: 2
Quality:

German

dies gilt nur bei einer öffentlichen strafklage, lässt jedoch etwaige schadensersatzansprüche des opfers unberührt.

Italian

tale pronuncia incide solo sull'azione pubblica penale, ma lascia impregiudicata la facoltà della vittima di agire per il risarcimento.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dieser artikel sieht den rückruf rechtsverletzender ware vom markt auf kosten des verletzers vor, ohne dass dadurch etwaige schadensersatzansprüche des rechteinhabers erlöschen.

Italian

l’articolo prevede il ritiro, a spese dell’autore della violazione, delle merci oggetto di violazione di un diritto immesse sul mercato, lasciando impregiudicato il risarcimento dovuto al titolare.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

für schiffe, die flüssige oder feste ladung als massengut befördern, name und adresse des charterers, der für die auswahl des schiffes verantwortlich ist, und art der charter

Italian

nome ed indirizzo del noleggiatore responsabile della scelta della nave e tipo di noleggio per le navi portarinfuse liquide o secche

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

- name und anschrift des eigners (der eigner), und, soweit zutreffend, des charterers (der charterer),

Italian

- il nome e l'indirizzo del proprietario (dei proprietari) ed eventualmente del noleggiatore (dei noleggiatori),

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

b) einer Übertragung der schadensersatzansprüche ■ des auftragnehmers gegenüber haftenden dritten auf die versicherer des auftragnehmers, wenn die versicherer die verluste oder verbindlichkeiten des auftragnehmers übernommen haben.

Italian

b) une cessione egli assicuratori dell'aggiudicatario, dei suoi diritti di rivalsa nei confronti di eventuali terzi responsabili, quando gli assicuratori abbieno risarcito i danni o adempiuto le obbligazioni dell'aggiudicatario.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

bei der zuteilung von ets-zertifikaten müssten also mehrere länder berücksichtigt werden, z.b. das land des reeders, des schiffsbetreibers, des charterers, des frachteigentümers und des frachtempfängers.

Italian

in tali circostanze, diversi stati potrebbero essere coinvolti nell'assegnazione delle emissioni ets: ad esempio, i paesi – rispettivamente - dell'armatore, dell'operatore e del noleggiatore della nave, nonché i paesi del proprietario del carico e del destinatario di quest'ultimo.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:

German

die mitgliedstaaten räumen den zuständigen gerichte die möglichkeit ein, den rückruf von ware, die nachweislich ein recht an geistigem eigentum verletzt, vom markt gegebenenfalls auf kosten des verletzers anzuordnen, ohne dass dadurch schadensersatzansprüche des rechteinhabers aus der verletzung erlöschen.

Italian

salvo il risarcimento dovuto al titolare del diritto a causa della violazione, gli stati membri dispongono che le competenti autorità giudiziarie possano ordinare il ritiro, ove appropriato a spese dell’autore della violazione, delle merci riguardo alle quali è stata accertata la violazione di un diritto di proprietà intellettuale.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(1) diese verordnung gilt unbeschadet eines weiter gehenden schadensersatzanspruchs des fluggastes.

Italian

1. il presente regolamento lascia impregiudicati i diritti del passeggero ad un risarcimento supplementare.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

artikel 4 absatz 5 des werkvertrags kann jedoch nicht so ausgelegt werden, daß damit hinsichtlich des schadensersatzanspruchs des unternehmers ausdrücklich oder stillschweigend von artikel 1794 des belgischen code civil abgewichen wird.

Italian

con atto introduttivo depositato il 9 febbraio 1993, la commissione delle comunità europee ha proposto, ai sensi dell'art.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

a} eines besonderen rechts zugunsten des kreditinstituts des auftragnehmers an auftragsgemäß fälligen oder fällig werdenden zahlungen, oder b) einer Übertragung der schadensersatzansprüche des auftragnehmers gegenüber haftenden dritten auf die versicherer des auftragnehmers, wenn die versicherer die verluste oder verbindlichkeiten des auftragnehmers übernommen haben.

Italian

a) un privilegio o fovore degli istituti bancari dell'aggiudicatario per le somme dovute o che saranno dovute secondo il connetto d'appalto, oppure

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die mitgliedstaaten stellen sicher, dass die zuständigen gerichte auf antrag des antragstellers anordnen können, dass in bezug auf waren, die nach ihren feststellungen ein recht des geistigen eigentums verletzen, und gegebenenfalls in bezug auf materialien und geräte, die vorwiegend zur schaffung oder herstellung dieser waren gedient haben, unbeschadet etwaiger schadensersatzansprüche des rechtsinhabers aus der verletzung sowie ohne entschädigung irgendwelcher art geeignete maßnahmen getroffen werden.

Italian

salvo il risarcimento dei danni dovuto al titolare del diritto a causa della violazione, e senza indennizzo di alcun tipo, gli stati membri assicurano che la competente autorità giudiziaria possa ordinare, su richiesta dell'attore, le misure adeguate da adottarsi per le merci riguardo alle quali esse ha accertato che violino un diritto di proprietà intellettuale e, nei casi opportuni, per i materiali e gli strumenti principalmente utilizzati per la realizzazione o la fabbricazione di tali merci.

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,740,552,828 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK