You searched for: steuertatbestands [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
German |
Italian |
Info |
c) im Falle der Nichtausstellung oder verspäteten Ausstellung der Rechnung binnen einer bestimmten Frist nach dem Eintreten des Steuertatbestands.
|
c) in caso di mancata o tardiva emissione della fattura, entro un periodo determinato a decorrere dalla data in cui ha luogo il fatto generatore dell'imposta.
|
Last Update: 2009-01-01 |
(1) als "Steuertatbestand" der Tatbestand, durch den die gesetzlichen Voraussetzungen für den Steueranspruch verwirklicht werden;
|
1) "fatto generatore dell'imposta" il fatto per il quale si realizzano le condizioni di legge necessarie per l'esigibilità dell'imposta;
|
Last Update: 2009-01-01 |
STEUERTATBESTAND UND STEUERANSPRUCH
|
FATTO GENERATORE ED ESIGIBILITÀ DELL'IMPOSTA
|
Last Update: 2009-01-01 |
Steuertatbestand und Steueranspruch treten zu dem Zeitpunkt ein, zu dem die Lieferung von Gegenständen bewirkt oder die Dienstleistung erbracht wird.
|
Il fatto generatore dell'imposta si verifica e l'imposta diventa esigibile nel momento in cui è effettuata la cessione di beni o la prestazione di servizi.
|
Last Update: 2009-01-01 |
(24) Die Begriffe "Steuertatbestand" und "Steueranspruch" sollten harmonisiert werden, damit die Anwendung und die späteren Änderungen des gemeinsamen Mehrwertsteuersystems in allen Mitgliedstaaten zum gleichen Zeitpunkt wirksam werden.
|
(24) Le nozioni di fatto generatore ed esigibilità dell'imposta dovrebbero essere armonizzate affinché l'introduzione e le modificazioni successive del sistema comune di IVA abbiano effetto in tutti gli Stati membri alla stessa data.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Der Steuertatbestand tritt zu dem Zeitpunkt ein, zu dem der innergemeinschaftliche Erwerb von Gegenständen bewirkt wird.
|
Il fatto generatore dell'imposta si verifica al momento dell'effettuazione dell'acquisto intracomunitario di beni.
|
Last Update: 2009-01-01 |
TITEL VI STEUERTATBESTAND UND STEUERANSPRUCH
|
TITOLO VI - FATTO GENERATORE ED ESIGIBILITÀ DELL'IMPOSTA
|
Last Update: 2009-01-01 |
Steuertatbestand und Steueranspruch treten zu dem Zeitpunkt ein, zu dem die Einfuhr des Gegenstands erfolgt.
|
Il fatto generatore dell'imposta si verifica e l'imposta diventa esigibile nel momento in cui è effettuata l'importazione di beni.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Ich halte es für notwendig, daß das Paket ergänzt wird um weitere intensive Maßnahmen für einheitliche Regelungen, für neue Steuertatbestände, aber auch um ein umfassendes und zeitnahes System für den Informationsaustausch und für Kontrollmöglichkeiten zwischen den Steuerbehörden, um Steuerhinterziehungen in der Europäischen Union zu erschweren.
|
Ritengo necessario completare il pacchetto con misure più forti in vista di una regolamentazione unitaria e della creazione di nuove condizioni fiscali, ma anche per realizzare un sistema di scambio di informazioni globale e adeguato ai tempi e per creare possibilità di controllo, tra le autorità del settore fiscale, che rendano più difficile l' evasione fiscale all' interno dell' Unione europea.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Im Bereich der Mineralölsteuer als Lenkungsinstrument könnte sicherlich noch mehr gemacht werden; insbesondere reichen die Prüfungen der Steuertatbestände meines Erachtens nicht aus.
|
Per gli oli minerali si potrebbe ancora fare molto quale strumento di indirizzo, in particolare a mio avviso non bastano le verifiche delle casistiche fiscali.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Ich halte es für notwendig, daß das Paket ergänzt wird um weitere intensive Maßnahmen für einheitliche Regelungen, für neue Steuertatbestände, aber auch um ein umfassendes und zeitnahes System für den Informationsaustausch und für Kontrollmöglichkeiten zwischen den Steuerbehörden, um Steuerhinterziehungen in der Europäischen Union zu erschweren.
|
Ritengo necessario completare il pacchetto con misure più forti in vista di una regolamentazione unitaria e della creazione di nuove condizioni fiscali, ma anche per realizzare un sistema di scambio di informazioni globale e adeguato ai tempi e per creare possibilità di controllo, tra le autorità del settore fiscale, che rendano più difficile l' evasione fiscale all' interno dell' Unione europea.
|
Last Update: 2012-03-22 |
(1) Abweichend von Artikel 71 stellt die Einfuhr eines Gegenstands im Sinne des Artikels 408 keinen Steuertatbestand dar, sofern eine der folgenden Bedingungen erfüllt ist:
|
In deroga all'articolo 71, l'importazione di un bene, ai sensi dell'articolo 408, è effettuata senza dar luogo al fatto generatore dell'imposta, quando sussiste una delle seguenti condizioni:
|
Last Update: 2009-01-01 |
Auf die steuerpflichtigen Umsätze ist der Steuersatz anzuwenden, der zu dem Zeitpunkt gilt, zu dem der Steuertatbestand eintritt.
|
L'aliquota applicabile alle operazioni imponibili è quella in vigore nel momento in cui si verifica il fatto generatore dell'imposta.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: stromversorgungsunternehmen (German - Italian) | kontrollmöglichkeiten (German - Italian) | informationsaustausch (German - Italian)
Users are now asking for help: inizjali (Maltese>English) | malagu (Thai>Estonian) | komen te vervallen (Dutch>English) | top color (English>French) | mutz (Dutch>English) | eieren (Dutch>English) | trasportano (Italian>English) | di consegnenza (Italian>English) | basura ka? (Tagalog>English) | delivery times (Italian>English) | aint (Tagalog>English) | desnaturação (Italian>English) | zebe (Arabic>French) | ที่ (Thai>English) | deprez (Italian>English)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语