Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
abgrenzung einer teilfläche
delimitazione di sottoparcelle
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
| teilfläche (falls vorhanden) |
| eventuale sottoparcella |
Last Update: 2013-02-20
Usage Frequency: 1
Quality:
bezeichnung der teilfläche 1 | | sorte 1 | |
nome della sottosuperficie 1 | | varietà 1 | |
Last Update: 2016-10-20
Usage Frequency: 3
Quality:
in diesem fall sind alle bäume der teilfläche zu untersuchen.
l'estensione della sottoparcella al momento dell'indagine deve essere sufficiente per ottenere dati attendibili sull'accrescimento del popolamento durante l'intero periodo di misurazione.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aus praktischen gründen kann eine repräsentative teilfläche herangezogen werden.
per motivi pratici, si può utilizzare una sottoparcella rappresentativa.
Last Update: 2013-02-20
Usage Frequency: 1
Quality:
die genaue größe dieser teilfläche ist zu bestimmen und zu übermitteln.
le dimensioni esatte della sottoparcella devono essere determinate e comunicate.
Last Update: 2013-02-20
Usage Frequency: 1
Quality:
die bäume der teilfläche/fläche sind alle fünf jahre zu messen.
ogni cinque anni vengono misurati tutti gli alberi del posto di osservazione o della sottoparcella.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dichte bestände), kann für die erhebungen eine teilfläche abgegrenzt werden.
qualora questa abbia una vegetazione arborea molto fitta (ovvero popolamenti densi), si può delimitare una sottoparcella ai fini delle indagini.
Last Update: 2013-02-20
Usage Frequency: 1
Quality:
höhenlage exposition gesamtfläche zahl der bäume auf der fläche teilfläche (falls vorhanden)
per ciascun posto di osservazione permanente allestito ai fini della sorveglianza intensiva e continua si devono rilevare i seguenti dati all'atto dell'insediamento e nel corso dalle prime indagini:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
- falls sich die vitalitätserhebung auf die bäume einer teilfläche beschränkt, sind die blattproben von bäumen auf der restlichen
— qualora la valutazione della vitalità sia limitata agli alberi della sotto parcella, gli alberi per il campionamento del fogliame saranno selezionati tra il resto degli alberi del posto di osservazione; se non viene delimitata alcuna sottoparcella, gli alberi saranno selezionati tra quelli
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dichte bestände) auf, so kann die anzahl der probebäume für die kronenansprache durch die abgrenzung einer teilfläche verringert werden.
qualora l'area permanente abbia una vegetazione arborea molto fitta (nei popolamenti densi), il numero di alberi campione oggetto della valutazione delle chiome può essere ridotto mediante la delimitazione di una sottoparcella.
Last Update: 2013-02-20
Usage Frequency: 1
Quality:
die daten sind für die gsf-gesamtfläche, nicht pro teilfläche, zu übermitteln (aggregierte daten).
i dati vanno inviati per area comune di campionamento (dati aggregati) e non per sottoparcella.
Last Update: 2013-02-20
Usage Frequency: 1
Quality:
in diesem fall sind alle vorherrschenden, herrschenden und mitherrschenden bäume entsprechend den kraft'schen baumklassen 1-3 der teilfläche anzusprechen.
in tal caso, si monitorano tutti gli alberi predominanti, dominanti e codominanti (kraft: classi 1-3) della sottoparcella.
Last Update: 2013-02-20
Usage Frequency: 1
Quality:
in diesem fall sind alle vorherrschenden, herrschenden und mitherrschenden bäume (kraft'sche baumklassen 1-3) der teilfläche anzusprechen.
in tal caso, il monitoraggio deve essere praticato su tutti gli alberi predominanti, dominanti e condominanti (kraft: classi 1-3) della sotto parcella.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die größe dieser teilfläche zum zeitpunkt der einrichtung der beobachtungsfläche sollte so bemessen sein, dass für mindestens 20 jahre, vorzugsweise für die gesamte lebensdauer des bestands, zuverlässige schätzungen für diese erhebungen gewährleistet sind.
all'atto dell'allestimento dell'area permanente, l'estensione della sottoparcella deve essere tale da fornire dati attendibili nell'arco di almeno 20 anni di indagini o, di preferenza, per tutta la vita del popolamento.
Last Update: 2013-02-20
Usage Frequency: 1
Quality: