Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: trockenlegung von gewässern    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Italian

Info

Trockenlegung

Bonifica agraria

Last Update: 2010-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Wikipedia

Betrifft: Verbrauchsteuer bei Verkäufen in internationalen Gewässern
http://www.europarl.europa.eu/

Oggetto: Applicazione di accise in acque internazionali
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Werden in internationalen Gewässern überhaupt Verbrauchssteuern erhoben?
http://www.europarl.europa.eu/

L' imposta sarà azzerata in caso di passaggio in acque internazionali?
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Werden in internationalen Gewässern überhaupt Verbrauchssteuern erhoben?
http://www.europarl.europa.eu/

L' imposta sarà azzerata in caso di passaggio in acque internazionali?
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Die europäischen Fischer sind in ganz unterschiedlichen Gewässern tätig.
http://www.europarl.europa.eu/

I pescatori europei operano in acque diverse.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Wir müssen unsere Probleme in unseren Gewässern selbst lösen.
http://www.europarl.europa.eu/

La Commissione ha già dichiarato che questi accordi non sono una soluzione a lungo termine; il nostro problema lo dobbiamo risolvere noi, da soli, nelle nostre acque.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Leider lauern beim Baden in natürlichen Gewässern einige Gefahren.
http://www.europarl.europa.eu/

Purtroppo vi sono alcuni rischi legati alla balneazione nelle acque dei bacini naturali.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Es ist Sache dieses Staats, die Bestände in seinen Gewässern zu ermitteln.
http://www.europarl.europa.eu/

Spetta a quello Stato stabilire la valutazione degli stock nelle sue acque.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Erfolgt die Trockenlegung, so kann denjeni-gen, die sich der Trockenlegung widersetzt haben, eine angemessene Entschädi-gung zuerkannt werden.
codCiv/DE/DE1200.html

Se si fa luogo al prosciugamento, può essere assegnata una congrua indennità a coloro che al prosciugamento si sono opposti.
codCiv/IT/IT1200.html

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

Schiffe der EU fischen Seehecht und andere Arten in den Gewässern vor der Küste Marokkos, und diese Gewässer gehören nicht zu den marokkanischen Hoheitsgewässern.
http://www.europarl.europa.eu/

I pescherecci comunitari pescano il nasello ed altre specie ittiche al largo delle coste del Marocco, anche se il Marocco non ha giurisdizione alcuna su queste acque.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

h) "Stilllegung": die Räumung zu Seuchenmanagementzwecken eines Aquakulturbetriebs von Tieren, die für die betreffende Seuche empfänglich sind oder die bekanntermaßen in der Lage sind, den Seuchenerreger zu übertragen und - soweit möglich - die Trockenlegung.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 14:01:DE:HTML

h) "fermo dell'impianto": operazione che prevede lo svuotamento di un'azienda e, se possibile, delle acque di alimentazione, dagli animali acquatici delle specie sensibili alla malattia di cui si sospetta o è nota la capacità di trasferire l'agente patogeno, allo scopo di gestire la situazione epidemiologica;
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 14:01:IT:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Sie haben ihren Wohnort, ihr Angehörigen, ihre Fische, ihre Tiere, Wasser, ihr Land, ihre Häuser, Höfe, Dörfer, Städte, Schiffe und ihre Landwirtschaft durch Mord, Brandschatzung und Trockenlegung verloren.
http://www.europarl.europa.eu/

Hanno perso il loro territorio, le persone, i pesci, gli animali, l' acqua, la terra, le case, le fattorie, i villaggi, i paesi, le barche e l' attività agricola a causa di assassinii, incendi e prosciugamenti.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

2.03.02 | | Ertragsarme Weiden Ertragsarmes Dauergrünland, in der Regel auf Böden geringer Qualität, beispielsweise in Hanglagen und Höhenlagen, normalerweise nicht durch Düngung, Pflege, Einsaat oder Trockenlegung verbessert.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

2.03.02 | | Pascoli magri Pascoli permanenti a bassa resa, di norma su terreno di scarsa qualità, ad esempio collinare e ad alta quota, in genere non concimato, coltivato, seminato o drenato.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:IT:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

Die landwirtschaftliche Nutzung der Hochebene beginnt erst im ausgehenden 19. Jahrhundert, als die vom Prinz Alessandro Torlonia geleiteten Arbeiten zur Trockenlegung des der Oberfläche nach drittgrößten Sees Italiens, des "Lago del Fucino", beendet waren.

La sua origine, quale zona agricola, non ci porta più lontano della fine del 1800 quando furono completate le opere di prosciugamento, ad opera del principe Alessandro Torlonia, di quello che era considerato il terzo lago d'Italia come estensione: Il Lago del Fucino.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Jahr für Jahr habe ich die kontinuierliche Trockenlegung, den Rückgang des Wasserspiegels verfolgt, und ich habe mit ansehen müssen, wie die Lebensgrundlage, das Leben von über einer halben Million Marschlandbewohnern, deren Wurzeln in eine Zeit vor dem Beginn der Zivilisation auf unserem Globus zurückreichen, zerstört wurde, wie sie durch die Trockenlegung der Sümpfe im Irak ihrer Heimat beraubt wurden.
http://www.europarl.europa.eu/

Ho constatato, anno dopo anno, il loro costante prosciugamento, la riduzione delle acque, e come ora più di mezzo milione di abitanti di quelle zone umide, il cui insediamento risale a ben oltre gli inizi della nostra civiltà, si trovino con la loro esistenza, le loro vite distrutte, mentre i luoghi in cui vivono vengono loro sottratti dal programma iracheno di bonifica.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-03
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Schutz der Gewässer vor Verunreinigung durch die Landwirtschaft
http://www.europarl.europa.eu/

Protezione delle acque dall' inquinamento di origine agricola
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Die Mitgliedsländer sorgen dafür, daß es hier die entsprechenden Annahmestellen gibt, die die Autos trockenlegen, über 32 Millionen Altöl beispielsweise entsorgen, Bremsflüssigkeit herausnehmen etc.
http://www.europarl.europa.eu/

Gli Stati membri fanno sì che vengano istituiti appositi centri di raccolta che svuotano i liquidi contenuti nei veicoli, ad esempio smaltendo più di 32 milioni di oli esausti, togliendo il liquido dei freni, eccetera.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 1
Quality:

Die portugiesischen Gewässer( des Festlands und der Inseln) werden dabei dem Gebiet „ südwestliche Gewässer“ zugeordnet.
http://www.europarl.europa.eu/

In tal modo le acque portoghesi, sia quelle continentali, sia quelle delle isole, vengono incluse nella zona delle “ Acque sudoccidentali” .
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Morgen werden es die Gewässer um die Shetlandinseln sein.
http://www.europarl.europa.eu/

Domani saranno le acque delle Shetland.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Wir können nicht einfach unsere eigenen Gewässer überfischen und dann die Gewässer anderer Leute ausbeuten, wenn die Weltfischbestände erhalten bleiben sollen.
http://www.europarl.europa.eu/

Non possiamo, dopo aver sfruttato le nostre acque, sfruttare anche quelle di altri paesi, se vogliamo che le riserve ittiche vengano salvaguardate.
http://www.europarl.europa.eu/

Last Update: 2012-03-22
Subject: Social Science
Usage Frequency: 2
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  seuchenmanagementzwecken (German - Italian) | marschlandbewohnern (German - Italian) | aquakulturbetriebs (German - Italian)


Users are now asking for help: either of us (English>Italian) | why do u want yo? (Portuguese>English) | pino nood din namin ng mga anak ko yan (Tagalog>English) | vocht (Dutch>French) | morissa (English>Bulgarian) | jer (Danish>French) | nfpis (English>Bulgarian) | reensayar (Spanish>Hebrew) | cualitativamente (Spanish>English) | yo es un hombre (Spanish>English) | contraindication (English>Romanian) | vulnerable (English>Portuguese) | town (Portuguese>English) | bugey (English>Dutch) | schlüssel (German>Japanese)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语