Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
chaptal schlug vor, für die weinanreicherung rohr und rübenzucker zu verwenden, da diese zuckerarten vollständig vergoren werden könnten.
per arricchire il vino, egli suggeriva di impiegare zucchero di canna o di barbabietola, idonei alla fermentazione completa.
sie wird ausschließlich aus traubentrester hergestellt, der entweder unmittelbar durch wasserdampf oder nach zusatz von wasser vergoren und destilliert wurde;
è ottenuta esclusivamente da vinacce fermentate e distillate direttamente mediante vapore acqueo oppure dopo l’aggiunta di acqua;
04031011 bis 04031099 _bar_ joghurt hierher gehören nur erzeugnisse, die ausschließlich durch streptococcus thermophilus und lactobacillus delbrueckii subsp. bulgaricus milchsauer vergoren worden sind.
04031011 a 04031099 _bar_ iogurt rientrano in queste sottovoci solo i prodotti ottenuti per fermentazione lattica dovuta all'azione esclusiva degli streptococcus thermophilus e lactobacillus delbrueckii subsp. bulgaricus.
das vorgeschlagene system, in dem nach der art der produkte vergoren bzw. destilliert nicht unterschieden wird, führt zu einnahmeverlusten im gemeinschaftshaushalt, da es einen ausgleichmechanismus für die besteuerung von spirituosen darstellt;
3) riducendo la pressione fiscale sugli alcolici, il sistema proposto, che non opera distinzioni in base alla natura dei prodotti (fermentati o distillati), comporterebbe una perdita di introiti per il bilancio comunitario;
diese Änderung fasst die kernaussage der vorhergehenden Änderungsvorschläge zusammen: die erzeugnisse müssen in erster linie nach der art des alkohols (rein vergoren oder destilliert) und sekundär nach dem alkoholgehalt besteuert werden.
riassume la filosofia alla base degli emendamenti proposti: la necessità che i prodotti vengano tassati in primo luogo in funzione del tipo di alcole, ossia della sua origine esclusiva (fermentazione o distillazione), e in modo complementare in funzione del contenuto alcolico.
i) durch mazeration von in ziffer ii genannten früchten oder beeren, die teilweise vergoren oder nichtvergoren sind, wobei höchstens 20 liter ethylalkohol landwirtschaftlichen ursprungs oder brand und/oder destillat aus derselben frucht je 100 kg vergorener früchte oder beeren zugesetzt werden dürfen, und anschließende destillation zu weniger als 86 % vol gewonnen wird,
i) ottenuta mediante macerazione di frutti o bacche elencati al punto ii), parzialmente fermentati o non fermentati, addizionata eventualmente di un massimo di 20 litri di alcole etilico di origine agricola o acquavite e/o distillato proveniente dallo stesso frutto per 100 kg di frutta o bacche fermentate, seguita da una distillazione a meno di 86 % vol.;