From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
der betätiger der sicherheitsschalter darf nicht zur führung der tür oder als verriegelungsmechanismus dienen.
l attivatore dell interruttore di sicurezza non deve servire per la conduzione dello sportello o come meccanismo di blocco.
bei einem stromausfall im türsteuerungssystem müssen die türen durch den verriegelungsmechanismus verriegelt bleiben.
in caso di mancanza di alimentazione ai comandi delle porte, le porte devono essere tenute bloccate dall'apposito meccanismo.
die verformung darf nicht zur folge haben, dass die trennwand abgeschert wird oder ein schaden am verriegelungsmechanismus entsteht.
la deformazione non deve provocare il distacco del tramezzo né provocare danni al meccanismo di blocco.
der mit der durchführung der prüfungen für die genehmigung beauftragte technische dienst muss für die prüfung eine richtung wählen, die die ungünstigsten bedingungen für das auslösen des verriegelungsmechanismus bietet.
una di queste direzioni di prova sarà scelta dal servizio tecnico incaricato delle prove di omologazione come rappresentativa delle condizioni più sfavorevoli al funzionamento del meccanismo di bloccaggio.
sie darf nicht verriegeln, wenn ihr ansprech- und verriegelungsmechanismus gegenüber der vom hersteller vorgeschriebenen einbaustellung um nicht mehr als 12o in einer beliebigen richtung geneigt ist.
non deve bloccarsi quando il suo sensore è inclinato in qualsiasi direzione per non più di 12o rispetto alla posizione di montaggio indicata dal costruttore;
eine technische beschreibung der rückhalteeinrichtung für kinder mit angaben über die merkmale der gurte und die verwendeten materialien, zusammen mit einzelteilzeichnungen der rückhalteeinrichtung und bei aufrolleinrichtungen mit angaben über den einbau dieser aufrolleinrichtung und deren ansprech- und verriegelungsmechanismus sowie mit einer erklärung über die toxizität (absatz 6.1.5) und die brennbarkeit (absatz 6.1.6); die zeichnungen müssen die vorgesehene stelle für die genehmigungsnummer und für zusätzliche zeichen in bezug auf den kreis des genehmigungszeichens angeben.
una descrizione tecnica dell'srb, delle cinghie e degli altri materiali usati, corredata da disegni delle componenti dell'srb e dei riavvolgitori, da istruzioni per installare quest'ultimi e i loro sensori, da una dichiarazione sulla tossicità (punto 6.1.5) e sull'infiammabilità (punto 6.1.6).