You searched for: waist pull [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
German |
Italian |
Info |
Secure Mail Encryption Server (Push), E3000 und Secure Mail Encryption Server (Pull), E3000
|
Secure Mail Encryption Server (Push), E3000 e Secure Mail Encryption Server (Pull), E3000
|
Last Update: 2009-01-01 |
25-55; weiblicher Fettverteilungsphänotypus (Taille < 88cm, WHR (waist to hip ration) < 0,85) (vgl. Krotiewski et al (Int. J Obes, 1986)), frei von Herz-Kreislauf-oder Stoffwechselerkrankungen; “unsportlich“; keine Diät in den letzten 6 Monaten; keine Essstörungen;
|
25-55; fenotipo femminile di distribuzione dei grassi (vita < 88 cm, WHR (rapporto girovita-fianchi) < 0,85) (vedi Krotiewski e coll (Int. J Obes, 1986)), non affette da patologie cardio-circolatorie o metaboliche; “non sportive“; nessuna dieta negli ultimi 6 mesi; nessun disturbo alimentare;
|
Last Update: 2007-09-10 |
Informationen werden im Anfragemodus( pull) bereitgestellt; das be deutet, dass jeder Teilnehmer um Bereitstellung von Informationen ersuchen muss.
|
Le informazioni sono fornite nella modalità « pull », sono in altre parole rilasciate su richiesta del singolo partecipante.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Holen Sie sich Richtlinien-basierte E-Mail-Verschlüsselung, die mithilfe einer Kombination von B2B (TLS, S/MIME und OpenPGP)- and B2C (push and pull)-Technologien dafür sorgt, dass sogar Empfänger ohne Verschlüsselungsmöglichkeiten sichere E-Mails empfangen und beantworten können
|
Ottenete la cifratura dell'e-mail che usa una combinazione di tecnologie B2B (TLS, S/MIME e OpenPGP) e B2C (Push/Pull) per garantire che anche i destinatari senza funzionalità di cifratura possano ricevere e rispondere a messaggi di posta sicuri.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Informationen werden im Anfragemodus( „pull") bereitgestellt; das bedeutet, dass jeder Teilnehmer um Bereitstellung von Informationen ersuchen muss.
|
Le informazioni sono fornite nella modalità « pull », sono in altre parole rilasciate su richiesta del singolo partecipante. L' ICM è utilizzabile secondo le seguenti modalità.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Ich möchte insbesondere folgende Punkte hervorheben: die seit langem überfällige Umstellung vom „ Pull“ - auf ein „ Push“ -System, die Information der Fluggäste, die von zentraler Bedeutung ist, aber offensichtlich nicht erfolgt, und die Zweckbindung, die ein schwierigeres, aber entscheidendes Thema ist.
|
Entrando nel merito, rimarco l’ importanza di passare dal sistema attuale all’ atteso sistema, delle informazioni ai passeggeri, che sono cruciali ma non ancora fornite, e della limitazione d’ uso – un tema più delicato ma certo non meno importante.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Ich weiß, es gibt das „ Push“ -System und das „ Pull“ -System usw., aber welche Kriterien gelten für die Verwendung der Daten?
|
Il signor Commissario potrebbe spiegare a cosa si riferisce?
|
Last Update: 2012-03-03 |
Informationen werden im Anfragemodus( „pull") bereitgestellt; das be deutet, dass jeder Teilnehmer um Bereitstellung von Informationen er suchen muss.
|
Le informazioni sono fornite nella modalità « pull », sono in altre parole rilasciate su richiesta del singolo partecipante.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Vielleicht ist diese Reform auch der letzte Schluck aus der Pulle.
|
Forse con questa riforma siamo proprio agli sgoccioli.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Ich möchte hierzu betonen, dass die Kommission dafür eintritt, vom „ Pull“ -System auf das „ Push“ -System umzustellen und, obwohl das grundsätzlich eine Angelegenheit der Fluggesellschaften ist, Maßnahmen erarbeitet, die in den kommenden Monaten diese Umstellung erleichtern und ermöglichen werden.
|
Desidero sottolineare che la Commissione si impegna ad assicurare il passaggio dal sistema “” al sistema “” e, sebbene sia una questione che attiene principalmente alle compagnie aeree, la Commissione sta preparando azioni che agevoleranno tale passaggio che sarà attuato nei prossimi mesi.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Bis zur Anwendung des „ Push“ -Systems muss für das „ Pull“ -System eine Rechtsgrundlage geschaffen werden.
|
E’ necessario fornire una base giuridica per il sistema “” fino a che non sarà operativo il sistema “”.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Dies darf nicht automatisch geschehen (in Form des „ PULL“ -Systems).
|
Tali operazioni non devono avvenire in modo automatico (il sistema “”).
|
Last Update: 2012-03-03 |
Die Kommission hat mehrmals zugesagt, dass das gegenwärtige passive System zur Datenübermittlung, d. h. das PULL-System, durch ein aktives System, das PUSH-System, ersetzt würde.
|
La Commissione ha promesso a più riprese che l’ attuale sistema passivo di trasmissione dei dati, il sistema PULL, sarà sostituito da un sistema attivo, il sistema PUSH.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Des Weiteren hat das Parlament gefordert, das derzeitige „ Pull“ -Verfahren unverzüglich durch das „ Push“ -Verfahren zu ersetzen und eine internationale Vereinbarung mit den USA auszuhandeln, die echte Garantien für die Reisenden vorsieht oder zumindest den gleichen Schutz, der den Bürgern der USA gewährleistet wird.
|
Il Parlamento ha inoltre chiesto che l’ attuale sistema “” fosse sostituito con un sistema “” e che fossero avviati negoziati atti a definire un accordo internazionale affinché i cittadini europei potessero godere di garanzie reali e della stessa tutela giuridica di cui godono i cittadini americani.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Ich möchte ganz klar feststellen, dass die Kommission die Ansicht des Parlaments teilt, wonach das derzeitige „ Pull“ -Verfahren möglichst bald von einem „ Push“ -Verfahren abgelöst werden sollte. Der vom Parlament erbetene Termin – nämlich der 1. Juli – wurde zur Kenntnis genommen.
|
Vorrei mettere in chiaro che la Commissione concorda con il Parlamento che il sistema “” dovrebbe sostituire quanto prima l’ attuale sistema “” e che si è presa debita nota della data richiesta dal Parlamento – il 1° luglio.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Ich weiß, es gibt das „ Push“ -System und das „ Pull“ -System usw., aber welche Kriterien gelten für die Verwendung der Daten?
|
Credo che tale affermazione possa essere interpretata in diversi modi. Il signor Commissario potrebbe spiegare a cosa si riferisce?
|
Last Update: 2012-03-22 |
Ich möchte mich wieder der Anmerkung von Frau Boogerd-Quaak bezüglich eines internationalen Abkommens zuwenden, mit dem das „ Pull“ -System legalisiert werden würde.
|
Torno a quanto affermato dall’ onorevole Boogerd-Quaak in merito all’ accordo internazionale che legalizzerebbe il sistema “”.
|
Last Update: 2012-03-03 |
Nun weiß ich, dass es einen großen Unterschied gibt, der nämlich darin liegt, dass bei einem Flug in die Vereinigten Staaten die Daten nicht mit einem „ Push“ -System übermittelt, sondern in einem „ Pull“ -System direkt abgerufen werden können.
|
So benissimo che ci sono grandi differenze, in quanto per i voli con gli Stati Uniti il loro sistema ha un accesso diretto e può quindi estrarre i dati invece di attendere l’ invio; quindi gli Stati Uniti hanno accesso diretto ai nostri sistemi e non sono limitati ai dati che inviamo loro.
|
Last Update: 2012-03-22 |
Die Tatsache, daß nach wie vor sehr viele Menschen aus- und nach Europa einwandern, stellt uns vor eine Reihe von Herausforderungen. Die derzeitige Lage ist gekennzeichnet von Push-Faktoren in den Herkunftsländern und Pull-Faktoren bei uns.
|
In un mondo in cui la spinta all' emigrazione e quella all' immigrazione in Europa sono ancora molto forti, dobbiamo affrontare alcune sfide importanti; ovviamente i paesi di origine sono interessati da fattori di spinta, laddove nei nostri paesi operano fattori di attrazione.
|
Last Update: 2012-03-22 |
h., es bietet nicht die Möglichkeit, auf Verlangen von einem Remote-Server Nachrichten abzurufen ("pull").
|
L'SMTP è un protocollo push che non consente di estrarre (pull) messaggi da un server remoto su richiesta.
|
Last Update: 2009-01-01 |
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: verschlüsselungsmöglichkeiten (German - Italian) | fettverteilungsphänotypus (German - Italian) | stoffwechselerkrankungen (German - Italian) | datenübermittlung (German - Italian)
Users are now asking for help: avantage en nature (French>Dutch) | q2 (German>Italian) | cytogenetických (Czech>French) | província (Portuguese>English) | regala (Spanish>Hebrew) | i?m not willing to seize me as a person (English>Tagalog) | 10 paid to sign up credits (English>Greek) | retracts (English>Italian) | nagyon szep (Hungarian>English) | i miss seeing your face (English>Tagalog) | deus me abençoou dando voce pra mim (Portuguese>English) | pakikisama (Tagalog>English) | teoria pulsional (Portuguese>English) | nakarating (Tagalog>English) | regulamentação (Portuguese>French)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语