Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: zahlungsnachweis    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Italian

Info

Auf diesen Rechnungen sind die Preise der gelieferten Erzeugnisse jeweils getrennt anzugeben; wenn sie nicht quittiert sind, muss der entsprechende Zahlungsnachweis beiliegen.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 17:01:DE:HTML

Le fatture indicano separatamente i prezzi di ciascuno dei prodotti forniti e sono quietanzate o accompagnate dalla prova del pagamento.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 17:01:IT:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

b) den Zahlungsnachweis, die Rechnung oder den von dem Wirtschaftsbeteiligten, der die Waren aus dem Zollgebiet der Gemeinschaft verbracht hat, unterzeichneten oder authentifizierten Lieferschein;
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 03:01:DE:HTML

b) la prova del pagamento o la fattura o la bolla di consegna debitamente firmata o autenticata dall'operatore economico che ha portato le merci fuori dal territorio doganale della Comunità;
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 03:01:IT:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

Bei Ausfuhren, für die die Erstattung höchstens 1200 EUR beträgt, muß das im zweiten Gedankenstrich genannte Dokument nicht verlangt werden; in diesem Fall hat der Ausführer allerdings den Zahlungsnachweis vorzulegen.

Il documento di cui al secondo trattino può non essere richiesto per le esportazioni che danno luogo a una restituzione di importo inferiore o uguale a 1200 EUR; nondimeno, in questo caso, l'esportatore è tenuto a presentare la prova del pagamento.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Bei Ausfuhren, für die die Erstattung höchstens 2400 EUR beträgt, muss das im zweiten Gedankenstrich genannte Dokument nicht verlangt werden; in diesem Fall hat der Ausführer allerdings den Zahlungsnachweis vorzulegen.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

Il documento di cui al secondo trattino può non essere richiesto per le esportazioni che danno luogo a una restituzione di importo inferiore o uguale a 2400 EUR; nondimeno, in questo caso, l'esportatore è tenuto a presentare la prova del pagamento.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:IT:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

c) eine von einem in der Europäischen Union ansässigen zugelassenen Makler ausgestelltes Bankunterlage, aus der hervorgeht, dass die der betreffenden Ausfuhr entsprechende Zahlung dem Ausführer bei dem zugelassenen Makler gutgeschrieben worden ist, oder der Zahlungsnachweis.

c) documento bancario rilasciato da intermediari riconosciuti, stabiliti nella Comunità, attestante che il pagamento relativo all’esportazione considerata è stato accreditato sul conto dell’esportatore, aperto presso di essi, ovvero la prova del pagamento.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(4) Die im Beihilfeantrag angegebenen Beträge müssen durch Rechnungen belegt werden, die den zuständigen Behörden zur Verfügung zu halten sind. Auf diesen Rechnungen sind die Preise der im Anhang aufgeführten gelieferten Erzeugnisse jeweils getrennt anzugeben; wenn sie nicht quittiert sind, muss der entsprechende Zahlungsnachweis beiliegen.

4. Gli importi indicati nella domanda di pagamento devono essere giustificati da fatture tenute a disposizione delle autorità competenti. Le fatture indicano separatamente i prezzi di ciascuno dei prodotti forniti menzionati nell'allegato e sono quietanzate o accompagnate dalla prova del pagamento.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Findet die Verarbeitung außerhalb des Mitgliedstaats, in dem die Ausgangserzeugnisse angebaut wurden, statt, so übermittelt dieser Mitgliedstaat dem Mitgliedstaat der Beihilfeauszahlung den Nachweis darüber, dass der Mindestpreis an den Erzeuger gezahlt worden ist. Wird der Preis innerhalb der Eurozone gezahlt, so kann der Verarbeiter den Zahlungsnachweis durch den Beleg über die vorgenommene Banküberweisung erbringen.

Se la trasformazione avviene fuori dello Stato membro in cui il prodotto è stato coltivato, tale Stato membro fornisce allo Stato membro erogatore la prova dell'avvenuto pagamento del prezzo minimo al produttore. Se il pagamento del prezzo ha luogo all'interno della zona euro, il trasformatore può addurre quale prova di pagamento l'attestato del bonifico bancario effettuato.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

99. Das mit diesen Kosten verbundene Risiko ist hoch, insbesondere bei Beraterkosten für die Erstellung von Geschäftsplänen, da zwischen den Projektkosten (Ausrüstung usw.) und der Erstellung eines Geschäftsplans keine direkte Beziehung besteht, unabhängig davon, ob es sich auf eine kleine oder große Investition bezieht. Die Begrenzung der Erstattung auf einen bestimmten prozentualen Anteil des Projekts gewährleistet kein sparsames Vorgehen. Das Risiko ist umso höher, da gemäß den Vorschriften diese Ausgaben bar bezahlt werden dürfen. Die Prüfung des Hofes ergab, dass trotz jener Risiken die Überprüfungen für diese Kosten unzulänglich waren. In der Regel sind die in Rechnung gestellten Beträge weder begründet noch erläutert worden, und es wurde nicht nachgeprüft, ob die Kosten im Verhältnis zu den erbrachten Dienstleistungen standen oder ob die Dienstleistungen überhaupt erbracht wurden. Es wurde lediglich überprüft, ob die zulässige Obergrenze nicht überschritten wurde und angemessene Belege (Rechnung und Zahlungsnachweis) vorlagen.

99. Il rischio legato a tali costi è elevato, in particolare per quelli relativi a consulenze per la preparazione di piani di attività, poiché non esiste alcun nesso diretto tra il costo del progetto (attrezzature, ecc…) e la preparazione di un piano di attività, indipendentemente dal fatto che riguardi piccoli o grandi investimenti. Basare il rimborso su una percentuale del costo del progetto non garantisce l'economicità. Il rischio è ulteriormente aggravato dal fatto che le norme consentono il rimborso di tale spesa in contanti. L'audit della Corte ha rilevato che, nonostante tale rischio, i controlli su questi costi sono stati insufficienti. In genere, non veniva fornita alcuna giustificazione o spiegazione per gli importi addebitati né sono stati svolti controlli per verificare se i costi fossero in relazione con i servizi forniti o addirittura se i servizi fossero stati effettivamente prestati. Sono stati unicamente verificati il rispetto dei massimali stabiliti e la presenza di un'adeguata documentazione giustificativa (fatture, prove di pagamento).

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(2) Die im Rahmen des operationellen Programms finanzierten Ausgaben sind durch Rechnungen und Zahlungsnachweise zu belegen.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

I pagamenti finanziati nell'ambito del programma operativo sono comprovati da fatture e documenti attestanti l'effettuazione degli stessi.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:IT:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

(8) Die Zahlungsbelege oder Nachweise für telegrafische Zahlungen sind der NORMA als Zahlungsnachweise in Kopie zu übermitteln.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

A prova dell'avvenuto pagamento sono inviate alla NORMA copie dei pagamenti o dei trasferimenti elettronici.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:IT:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:

(2) Der Begünstigte hat für jedes Projekt die Belege (quittierte Rechnungen, Quittungen, sonstige Zahlungsnachweise oder gleichwertige Buchungsunterlagen) zu erfassen, zu nummerieren und nach Möglichkeit an einem einzigen Ort, in der Regel an seinem Hauptsitz, fünf Jahre nach Projektabschluss aufzubewahren, um eine etwaige Überprüfung zu ermöglichen.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

I documenti giustificativi (fatture quietanzate, ricevute, altre prove di pagamento o documenti contabili aventi forza probatoria equivalente) relativi a ciascun progetto devono essere registrati, numerati e conservati dal beneficiario in un luogo specifico, di norma la sede centrale del beneficiario stesso, per cinque anni a decorrere dalla conclusione del progetto al fine di consentire eventuali verifiche.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:IT:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

2. Der Bericht erstattende Mitgliedstaat kann als Bedingung für die Anerkennung der Unterlagen als vollständig die Vorabzahlung eines Teils oder der gesamten Gebühr gemäß Artikel 25 der Richtlinie 98/8/EG und die Vorlage eines Zahlungsnachweises in den Unterlagen verlangen.

2. Lo Stato membro relatore può chiedere, come presupposto per considerare completo il fascicolo, il pagamento anticipato di una parte o di tutti gli oneri di cui all'articolo 25 della direttiva 98/8/CE e le attestazioni dell'avvenuto pagamento da inserire nel fascicolo.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  wirtschaftsbeteiligten (German - Italian) | ausgangserzeugnisse (German - Italian) | zahlungsnachweises (German - Italian)


Users are now asking for help: hat (German>Latvian) | wydano (English>French) | pick it up (English>Malay) | bokke (English>Afrikaans) | herta (English>German) | amoeba (Czech>English) | wooden hoe (English>French) | hors (Danish>Spanish) | mimi nataka kutombwa (Swahili>English) | landscapes (English>French) | peppercorn (English>Malay) | che tette (Italian>Portuguese) | extraire (French>English) | income tax benefits (English>Portuguese) | inayaw (Tagalog>English)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语