You searched for: imo [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
German |
Latvian |
Info |
|
Last Update: 2008-03-04 |
Paziņojums SJO
|
Last Update: 2008-03-04 |
10. pantsPaziņojums SJO
|
Last Update: 2008-03-04 |
|
Last Update: 2008-03-04 |
-pamatnostādnes, ko izstrādā SJO,
|
Last Update: 2008-03-04 |
|
Last Update: 2008-03-04 |
-von seiten des Ratsvorsitzes und der Kommission gegenüber der IMO,
|
-Padomes prezidentvalsts un Komisija, ja to iesniedz Starptautiskajai Jūrniecības organizācijai,
|
Last Update: 2008-03-04 |
1. Jeder Mitgliedstaat übermittelt der IMO die in den IMO-Übereinkommen vorgeschriebenen Informationen.
|
86. Visas dalībvalstis dara zināmu SJO to informāciju, kuru prasa SJO konvenciju noteikumi.
|
Last Update: 2008-03-04 |
-Arbeiten der IMO (insbesondere die Entschließungen dieser Organisation zu den Notliegeplätzen);
|
-SJO dokumenti (jo īpaši šīs organizācijas pieņemtās rezolūcijas par patvēruma vietām);
|
Last Update: 2008-03-04 |
1. Nach Inkrafttreten dieser Richtlinie richtet die Gemeinschaft an die IMO die Bitte,
|
1. stājoties spēkā šai direktīvai, Kopiena iesniedz lūgumu SJO
|
Last Update: 2008-03-04 |
Unter Berücksichtigung der Entwicklungen auf internationaler Ebene, insbesondere im Rahmen der IMO, können
|
1. Komisijai palīdz komiteja, kas izveidota saskaņā ar Padomes Direktīvas 93/75/EEK [7] 12. panta 1. punktu.
|
Last Update: 2008-03-04 |
angepasst werden, damit die Entwicklungen auf internationaler Ebene, insbesondere im Rahmen der IMO, berücksichtigt werden;
|
var pielāgot, lai ņemtu vērā attīstību starptautiskā līmenī un jo īpaši SJO;
|
Last Update: 2008-03-04 |
-"IBC-Code" den Internationalen Code der IMO für den Bau und die Ausrüstung von Schiffen, die gefährliche Chemikalien als Massengut befördern;
|
-"IBC kodekss" ir SJO Starptautiskais kodekss par to kuģu konstrukciju un aprīkojumu, kas pārvadā bīstamas ķīmiskas vielas bez taras;
|
Last Update: 2008-03-04 |
gestützt auf die internationalen Schifffahrtsübereinkommen der IMO einschl. aller einschlägigen und aktuellen von der IMO-Versammlung verabschiedeten Entschließungen und Änderungen;
|
ņemot vērā SJO pieņemtās starptautiskās konvencijas par kuģošanu, tostarp visas ar tām saistītās rezolūcijas un grozījumus, ko SJO pieņēmusi pēdējā laikā;
|
Last Update: 2008-03-04 |
(5) Die meisten Mitgliedstaaten verwenden diese Abfertigungsformulare, setzen aber die im Rahmen der IMO geschaffenen Muster nicht einheitlich ein.
|
(5) Vairums dalībvalstu izmanto šīs vienkāršotās veidlapas, bet nepiemēro SJO paredzētos paraugus vienoti.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Der im Namen der Mitgliedstaaten handelnde Vorsitz des Rates und die Kommission unterrichten die IMO gemeinsam von dem Erlass dieser Richtlinie unter Bezugnahme auf Absatz 1.7 des Anhangs zu der IMO-Entschließung A.797(19).
|
Padomes prezidentvalsts dalībvalstu vārdā un Komisija kopīgi paziņo SJO par šīs direktīvas pieņemšanu, atsaucoties uz SJO Rezolūcijas A.797(19) pielikuma 1.7. punktu.
|
Last Update: 2008-03-04 |
331 -Die Mitgliedstaaten haben sich verpflichtet, die Bestimmungen der IMO bezüglich der Verantwortung der Flaggenstaaten umzusetzen und sich der Prüfung ihrer Flagge durch die IMO zu unterziehen. Die Antwort der Kommission entspricht daher der Erwartung der Mitgliedstaaten. -
|
331 -Dalībvalstis ir apņēmušās ieviest SJO noteikumus attiecībā uz karoga valstu atbildību un atļaut SJO veikt savu karogu revīziju. Tātad Komisijas atbilde ir proporcionāla tam, ko dalībvalstis sagaida. -
|
Last Update: 2008-03-04 |
(3) Diese IMO-Entschließungen wurden von der Internationalen Seeschifffahrtsorganisation (IMO) durch die Entschließung MSC.104 (73), angenommen am 5. Dezember 2000, und die Entschließung A.913 (22), angenommen am 29. November 2001, geändert.
|
(3) Starptautiskā Jūrniecības organizācija (SJO) ir grozījusi šīs SJO rezolūcijas ar 2000. gada 5. decembrī pieņemto Rezolūciju MSC.104 (73) un 2001. gada 29. novembrī pieņemto Rezolūciju A.913 (22).
|
Last Update: 2008-03-04 |
Bislang wurde die Auslegung der IMO-Übereinkommen den Behörden der Flaggenstaaten oder in ihrem Namen tätigen Gerichten überlassen, was zu unterschiedlichen Auslegungen und Normen geführt hat. Zur Harmonisierung der Auslegung der IMO-Übereinkommen sollte die Auslegung dieser Übereinkommen durch die IMO selbst verpflichtend angewendet werden.
|
Tā kā līdz šim SJO konvenciju interpretācija lielā mērā bija atstāta karoga valsts iestāžu vai to vārdā darbojošos tiesu ziņā, minētās normas tika dažādi interpretētas un tika piemēroti atšķirīgi standarti. Lai saskaņotu SJO konvenciju interpretāciju, obligāti jāpamatojas uz to, kā SJO pati interpretē tās pieņemtās konvencijām.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: seeschifffahrtsorganisation (German - Latvian) | schifffahrtsübereinkommen (German - Latvian) | abfertigungsformulare (German - Latvian) | unterschiedlichen (German - Latvian)
Users are now asking for help: pronunciaã§ãµes (Portuguese>English) | el suéter verde (Spanish>English) | release (Czech>Spanish) | commemorated (English>Portuguese) | commemoration (English>Portuguese) | precisamos falar com eles (Portuguese>English) | relimar (Spanish>Hebrew) | ceilings (English>Portuguese) | orare (Romanian>Latin) | spojen (Czech>Spanish) | verwelkomt (Dutch>French) | verkooptraining (Dutch>English) | emits (English>Spanish) | gars (French>Croatian) | come into (English>Portuguese)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语