Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: tina    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Latvian

Info

Tina ---f: 30.6.2009 -

Tina ---f: 30.6.2009 -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

7.3. Verkehrspolitik: von TINA zu den neuen TEN-V-Leitlinien

7.3. Transporta politika: no TINA līdz jaunām TEN-T vadlīnijām

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous

Tina -*SK 103 --350 -S -(mod.) ex: PL (8.5.2006)* -

Tina -*SK 103 --350 -S -(mod.) ex: PL (8.5.2006)* -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(9) Die vom Rat eingeleitete Bewertung des Verkehrsinfrastrukturbedarfs (TINA) sollte den Prozeß der Auswahl vorrangiger Maßnahmen für die Entwicklung eines gesamteuropäischen Verkehrsnetzes während der Phase der Vorbereitung auf den Beitritt erleichtern.

(9) tā kā Padomes sāktajam Transporta infrastruktūras vajadzību novērtējumam (TINA) būtu jāatvieglina prioritāro pasākumu izvēles process Eiropas transporta tīkla attīstīšanai transporta jomā laikā pirms pievienošanās;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Die gemäß TINA (Transport Infrastructure Needs Assessment -Bewertung des Verkehrsinfrastrukturbedarfs) vereinbarten Verkehrsnetze in den Empfängerländern orientieren sich an den gesamteuropäischen Korridoren. Diese Netze dienen als Planungsgrundlage für die nationalen Verkehrsstrategien im Rahmen des ISPA, d.h. die Vorhaben betreffen den Bau bzw. die Instandsetzung eines Abschnitts oder eines Knotenpunkts der Netze oder den Anschluss an diese. Vier der Korridore durchlaufen das Gebiet Bulgariens und Rumäniens. Gemäß den neuen gemeinschaftlichen Leitlinien für den Ausbau des transeuropäischen Verkehrsnetzes (TEN-V) betreffen drei der vorrangigen Vorhaben Verkehrsachsen, die auch Bulgarien und Rumänien durchlaufen (PP7: Autobahnachse Igoumenitsa/Patra-Athen-Sofia-Budapest, PP18: Rhein/Maas-Main-Donau und PP22: Eisenbahnachse Athen-Sofia-Budapest-Wien-Prag-Nürnberg/Dresden) .

Transporta tīkli saņēmējvalstīs, kas atbilst TINA (Transporta infrastruktūras vajadzību novērtējumam), tika izveidoti Eiropas transporta koridora ietvaros. Šos tīklus izmanto par pamatu, plānojot valsts transporta stratēģijas ISPA nolūkos t.i. tie attiecas uz nodaļas, centrālā punkta izveidošanu vai atjaunošanu, vai pieeju šiem tīkliem. Četri no iepriekš minētajiem koridoriem šķērso Bulgārijas un Rumānijas teritoriju. Saskaņā ar jaunajām Kopienas vadlīnijām Eiropas transporta tīklu attīstībai (TEN-T) trīs no tīkla prioritārajiem projektiem (PP7: Autoceļu ass Igoumenitsa/Patra-Athina-Sofia-Budapest, PP18: Rhine/Meuse-Main-Danube un PP22: Dzelzceļa ass Athina-Sofia-Budapest-Wien-Praha-Nürnberg/Dresden) ir saistīti ar līnijām, kas ietver Bulgāriju un Rumāniju.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Die – im Falle von Bulgarien und Rumänien – gemäß TINA (Transport Infrastructure Needs Assessment – Bewertung des Verkehrsinfrastrukturbedarfs) vereinbarten Verkehrsnetze in den Empfängerländern orientieren sich an den gesamteuropäischen Korridoren. Diese Netze dienen als Planungsgrundlage für die nationalen Verkehrsstrategien im Rahmen des ISPA, d. h. die Vorhaben betreffen den Bau bzw. die Instandsetzung eines Abschnitts oder eines Knotenpunkts der Netze oder den Anschluss an diese. Sechs der Korridore durchlaufen das Gebiet Bulgariens, Kroatiens und Rumäniens. Gemäß den neuen gemeinschaftlichen Leitlinien für den Ausbau des transeuropäischen Verkehrsnetzes (TEN-V) betreffen drei der vorrangigen Vorhaben Verkehrsachsen, die auch Bulgarien und Rumänien durchlaufen (Autobahnachse Igoumenitsa/Patra-Athen-Sofia-Budapest, Binnenwasserstraße Rhein/Maas-Main-Donau und Eisenbahnachse Athen-Sofia-Budapest-Wien-Prag-Nürnberg/Dresden) , ein weiteres betrifft eine Verkehrsachse, die auch Kroatien durchläuft (Eisenbahnachse Lyon-Tries-Divaca/Koper-Divaca-Ljubljana-Budapest-ukrainische Grenze) .

Transporta tīkli saņēmējvalstīs, Bulgārijā un Rumānijā, kas atbilst TINA (Transporta infrastruktūras vajadzību novērtējums) , tika izveidoti Eiropas transporta koridoru ietvaros. Šos tīklus izmanto par pamatu, plānojot valsts transporta stratēģijas saistībā ar ISPA, t.i., tie attiecas uz posma vai centrālā punkta izveidošanu vai atjaunošanu, vai pieeju šiem tīkliem. Seši no iepriekš minētajiem koridoriem šķērso Bulgārijas, Horvātijas un Rumānijas teritoriju. Saskaņā ar jaunajām Kopienas vadlīnijām Eiropas transporta tīklu attīstībai (TEN-T) trīs no tīkla prioritārajiem projektiem (autoceļu ass Igoumenitsa/Patra-Athina-Sofia-Budapest, iekšzemes ūdensceļu ass Rhine/Meuse-Main-Danube un dzelzceļa ass Athina-Sofia-Budapest-Wien-Praha-Nürnberg/Dresden) ir saistīti ar līnijām, kas ietver Bulgāriju un Rumāniju, un ar vienu Horvātijas līniju (dzelzceļa ass Lyon-Trieste-Divaca/Koper-Divaca-Ljubljana-Budapest-Ukrainas robeža).

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

-Rat und Kommission sollten anregen, dass die Ämter des Delegationsleiters und des EU-Sonderbeauftragten unter Achtung der im EG-Vertrag festgelegten Zuständigkeiten und unter Wahrung des Gleichgewichts zwischen den Organen gegebenenfalls in einer Person vereint werden, beispielsweise im westlichen Balkanraum. Dabei sollte auf die positiven Erfahrungen in Skopje zurückgegriffen werden, mit dem Ziel, die Präsenz der EU in Sarajewo und Priština soweit wie möglich zusammenzufassen. Andernorts wird die Kommission ihre Zusammenarbeit mit den EU-Sonderbeauftragten fortsetzen und sie weiterhin in ihrer Tätigkeit unterstützen.

-Padomei un Komisijai ir jāierosina, lai delegāciju vadītāju amatu un attiecīgā gadījumā ES īpašo pārstāvju amatu ieņemtu viena un tā pati persona, piemēram, Rietumbalkānos, vienlaikus ievērojot Līgumā paredzēto atbildību un institucionālo līdzsvaru. Šādas vienošanās ir jānoslēdz, balstoties uz pozitīvo pieredzi, kas gūta dubultkompetences gadījumā Skopjē, izvirzot mērķi pēc iespējas apvienot ES klātbūtni Sarajevā un Prištinā. Citur Komisija turpinās sadarboties ar ESĪP un atbalstīt to uzdevumus.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

7. die Schlusserklärung der Konferenz über "Die Rolle der lokalen und regionalen Gebietskörperschaften der Europäischen Union im Demokratisierungsprozess im westlichen Balkanraum", die gemeinsam vom Ausschuss der Regionen, der Europäischen Kommission, dem Kongress der Gemeinden und Regionen des Europarats und dem Stabilitätspakt für Südosteuropa in Priština am 22. Juni 2005 veranstaltet wurde, unterstreicht, dass eine Zukunft der Menschen des Kosovo innerhalb der Europäischen Union an eine wirksame Dezentralisierung und partizipatorische Demokratie, die die demokratischen Werte und Minderheitenrechte in vollem Umfang respektiert, gebunden ist.

7. Reģionu komitejas, Eiropas Komisijas un Eiropas Padomes Vietējo un reģionālo varu kongresa kopīgi organizētās konferences par ES vietējo un reģionālo varu lomu Rietumbalkānu demokrātiskās konsolidācijas procesā, kura notika 2005. gada 22. jūnijā Prištinā, nobeiguma deklarācijā, kā arī Dienvidaustrumu Eiropas stabilitātes paktā ir uzsvērts, ka, lai Kosovas tautai būtu nākotne Eiropas Savienībā, ir nepieciešams nodrošināt patiesu decentralizāciju un līdzdalības demokrātiju, visā pilnībā respektējot demokrātiskās vērtības un minoritāšu tiesības,

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

2.4 Dem friedlichen Wiederaufbau für die Region Südosteuropa hat die Europäische Union hohe Priorität eingeräumt und konsequenterweise den Aufbau einer funktionstüchtigen Verkehrsinfrastruktur mit Hochdruck voran getrieben. Ergänzend zu den schon bestehenden Korridoren mit Relevanz für die Region, X, V, VII, IV und VIII, sowie auf der Grundlage der Helsinki-Erklärung von 1997 und den Erfahrungen im TINA-Prozess [5] wurde ein Verkehrskonzept Südosteuropa entwickelt. Es umfasst ein intermodales Infrastrukturnetz, das sogenannte South East Europe Core Regional Transport Network, das in gemeinsamer koordinierter Vorgehensweise realisiert werden soll. Die betroffenen Staaten [6] haben ein Memorandum of Understanding (MoU) vorbereitet, das unter anderem explizit auf die Zusammenarbeit mit den sozioökonomischen Interessensverbänden in der Region und der ständigen Studiengruppe des EWSA Bezug nimmt.

2.4 Eiropas Savienība dienvidaustrumu Eiropas reģiona mierīgu atjaunošanu ir izvirzījusi kā galveno prioritāti un nepārtraukti rosinājusi pilnībā funkcionālas transporta infrastruktūras izveidi. Dienvidaustrumu Eiropas transporta koncepcija ir veidota papildus jau esošajiem koridoriem, kas saistīti ar reģionu (X, V, VII, IV un VIII), un balstīta uz 1997. gada Helsinku deklarāciju un TINA [5] pieredzi. Tā sastāv no jauktas transportsistēmas infrastruktūras tīkla, tā saucamā Dienvidaustrumu Eiropas centrālā reģionālā transporta tīkla, kas jāīsteno kopīga, saskaņota darba rezultātā. Iesaistītās valstis [6] ir sagatavojušas Vienošanās memorandu (VM), kas, cita starpā, skaidri un nepārprotami attiecas uz sadarbību reģiona socioekonomisko interešu grupu un pastāvīgās EESK pētījumu grupas starpā.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

3.2.3 Der EWSA hat wiederholt seine Unterstützung angeboten, diesen Konsens mit herzustellen. Hierzu muss man das Instrument der Anhörungen auf europäischer Ebene systematisch nutzen. Der EWSA warnt jedoch davor, dies als Pflichtübung durchzuführen, ohne die Berücksichtigung der Ergebnisse zu gewährleisten. Die in Zusammenarbeit mit der EU-Kommission vom EWSA durchgeführte Anhörung zum TINA-Prozess 1998 fand trotz großem Interesse und klaren Schlussfolgerungen keinerlei Berücksichtigung im Abschlussbericht.

3.2.3 EESK ir atkārtoti piedāvājusi savu palīdzību šāda konsensa veidošanā. Lai to sasniegtu, sistemātiski jāizmanto viedokļu uzklausīšana Eiropas līmenī. Taču EESK iebilst pret tā kā obligātas darbības īstenošanu, neapsverot rezultātus. Neraugoties uz zināmas intereses esamību un skaidru secinājumu izstrādi, 1998. gada TINA procesa izskatīšana, ko organizēja EESK sadarbībā ar Komisiju, absolūti netika ņemta vērā nobeiguma ziņojumā.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

1.8 misst dem politischen Dialog zwischen den Gemeinschaften des Kosovo und den Entscheidungsträgern in Belgrad und Priština größte Bedeutung bei, da nur mit diesem Dialog der Stabilisierungsprozess als Vorbedingung für die europäische Integration des gesamten westlichen Balkanraums intensiviert werden kann;

1.8 piešķir vislielāko nozīmi politiskajam dialogam starp Kosovas kopienām un varām Belgradā un Prištinā kā vienīgajam veidam, lai panāktu lielāku stabilitāti, kas ir priekšnoteikums visa Rietumbalkānu reģiona integrācijai Eiropā;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  verkehrsinfrastrukturbedarfs (German - Latvian) | demokratisierungsprozess (German - Latvian) | gebietskörperschaften (German - Latvian) | interessensverbänden (German - Latvian)


Users are now asking for help: perpetrate (English>Hindi) | ice fish (English>Chinese (Simplified)) | invocazioni (Italian>English) | jenny was wearing a long dress (Italian>English) | as it is fine, i?ll go out (English>Turkish) | speech (English>Hindi) | xeloda (English>Romanian) | estendal (Portuguese>English) | operator (English>Hindi) | schlieben (German>English) | perra (Hebrew>Russian) | soeur (French>Latin) | isostichopus (Italian>English) | de brødes i en svær kamp (Danish>English) | interlaced (English>Chinese (Simplified))


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语