Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: eile mit weile    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Lithuanian

Info

Weile

valandėlė

Last Update: 2009-07-01
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Translated.net

wenn nach einer Weile im Verlauf der Behandlung Blutungen auftreten
http://www.emea.europa.eu/

jei kraujavimas prasidėjo iškart, tik pradėjus vartoti PHT;
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-11
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Beenden Sie die Behandlung mit Myfenax nicht weil Sie sich besser fühlen.
http://www.emea.europa.eu/

Nustojus vartoti Myfenax Nenustokite vartoti Myfenax, jei pasijutote geriau.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-11
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

- Rifampicin, weil es nicht zusammen mit geboosterten Protease-Inhibitoren angewendet werden
http://www.emea.europa.eu/

- rifampicinu (nes jį vartoti kartu su sustiprintais proteazės inhibitoriais negalima) ir rifapentinu
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-11
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

- wenn Sie eine Behandlung mit Levothyroxin erhalten, weil Ihre Schilddrüse entfernt wurde.
http://www.emea.europa.eu/

- jeigu dėl pašalintos skydliaukės esate gydomi levotiroksinu.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-11
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

- weil leichter bis mittelgradiger Hautausschlag (mit oder ohne Pusteln, auch Sonnenallergie) bei
http://www.emea.europa.eu/

- Maždaug 10% APTIVUS gydomų ligonių pasireiškė lengvas išbėrimas, įskaitant plokščią bei
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-11
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

(3) Das Gericht, bei dem die Rückgabe eines Kindes nach Absatz 1 beantragt wird, befasst sich mit gebotener Eile mit dem Antrag und bedient sich dabei der zügigsten Verfahren des nationalen Rechts.

3. Teismas, kuriam pateikiamas pareiškimas dėl vaiko grąžinimo pagal šio straipsnio 1 dalį, skubiai išnagrinėja tą pareiškimą taikydamas skubiausias procedūras, kurias leidžia nacionalinė teisė.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

a) eine mit aller gebotenen Eile und gegebenenfalls im Rahmen eines Dringlichkeitsverfahrens ergehende Anordnung der Einstellung oder des Verbots eines Verstoßes;

a) kad kuo skubiau būtų priimtas sprendimas, tam tikrais atvejais – sumarinio proceso tvarka, kuriuo reikalaujama nutraukti bet kokį pažeidimą arba jį uždrausti;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous

Weiler

Vulka

Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Wikipedia

Das Ausschreibungsverfahren ist am besten dazu geeignet, die günstigsten Bedingungen für die Bereitstellung des Getreides zu erwirken; dagegen kann bei Sofortmaßnahmen wegen der gebotenen Eile beschlossen werden, auf andere Verfahren zurückzugreifen -

kadangi konkursui pateikiamų pasiūlymų išdavimo tvarka geriausiai suteikia efektyvią galimybę kaupti grūdų atsargas; kadangi skubiais ir ypatingais atvejais gali būti nuspręsta naudoti kitokią tvarką,

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Eine zuständige Behörde kann entscheiden, andere Behörden nicht zu konsultieren, wenn Eile geboten ist oder eine solche Konsultation die Wirksamkeit der Entscheidung beeinträchtigen könnte. In diesem Fall setzt die zuständige Behörde die anderen zuständigen Behörden unverzüglich in Kenntnis.

Kompetentinga institucija gali nuspręsti nesikonsultuoti skubos atvejais arba kai toks konsultavimasis gali trukdyti sprendimų veiksmingumui. Tokiu atveju kompetentinga institucija nedelsdama informuoja kitas kompetentingas institucijas.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Für Tiefseearten wird im September 2006 ein separater Vorschlag vorgelegt. Die Kommission befürwortet einen auf wissenschaftliche Gutachten gestützten Ansatz, nach dem die Bestände schrittweise zur Nachhaltigkeit zurückgeführt werden. Bei den Tiefseebeständen ist jedoch Eile geboten, weil sie besonders überfischungsgefährdet sind und eine jede Bestandserholung nur äußerst langsam stattfindet.

Dėl giliavandenių žuvų atskiras pasiūlymas bus pateiktas 2006 m. rugsėjo mėn. Komisija pritaria požiūriui, pagal kurį būtina laipsniškai grąžinti žuvų išteklius į tausojantį jų naudojimą užtikrinančią būklę, remiantis mokslinėmis rekomendacijomis. Tačiau giliavandenių žuvų išteklių laipsniškas atkūrimas nėra įmanomas visais atvejais, kadangi šie ištekliai yra lengvai pažeidžiami dėl pereikvojimo ir atkuriami labai lėtai.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Als nächstes müsste der Gläubiger nachweisen, dass Eile geboten ist, d. h. dass die Vollstreckung seiner Forderung konkret gefährdet ist, wenn die Pfändung nicht bewilligt wird („Gefahr im Verzug“). Aufgrund der Unterschiede zwischen den Rechtsordnungen der Mitgliedstaaten muss sorgfältig geprüft werden, was diese Voraussetzung genau beinhaltet, da die Interessen des Gläubigers und die des Schuldners angemessen gegeneinander abgewogen werden müssen.

Vėliau kreditorius turėtų įrodyti, kad jo reikalavimas turi būti skubiai tenkinamas, t. y. kad yra pagrįsta rizika, jog reikalavimo vykdymas gali sužlugti, jeigu priemonė nebus suteikta (periculum in mora) . Dėl skirtingų valstybių narių teisinių sistemų ypač reikia paisyti tikrojo šios sąlygos pobūdžio, atkreipiant dėmesį į tai, kad būtina tinkamai suderinti kreditorių ir skolininkų interesus.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

3.12 In Bezug auf betrügerische Machenschaften fragt sich der Ausschuss, ob das neue System eine größere abschreckende Wirkung haben wird als das alte System. Er hätte einen proaktiveren Ansatz und insbesondere die Einrichtung eines Mechanismus zur engeren Zusammenarbeit zwischen den Agenturen in der EU und ihren Partnern in den begünstigten Ländern begrüßt. Man kann sich nur schwer des Eindruckes erwehren, dass die Kommission in diesem Bereich eine Politik nach dem Motto "Eile mit Weile" betreibt.

3.12 EESRK abejoja, ar naujoji sistema veiksmingiau sulaikys nuo sukčiavimų už tą, kurią ji pakeičia. Jis norėtų, kad būtų aktyviau svarstomas šis klausimas. Pirmiausia jis norėtų, kad būtų sukurta glaudesnio ES ir valstybių naudos gavėjų agentūrų tarpusavio bendradarbiavimo tvarka. Peršasi išvada, kad Komisija šioje srityje laikosi festina lente politikos.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

23. Während im Oktober 2002 51% der Untersuchungen bereits seit mehr als zwölf Monaten im Gange waren, ist dieser Anteil im September 2004 auf 62% gefallen, auch wenn die durchschnittliche Dauer der Untersuchungen nach der endgültigen Abwicklung der alten Fälle der UCLAF reduziert werden konnte. Wie bei den Evaluierungen ist häufige Ursache für Verzögerungen die von den Mitgliedstaaten benötigte Zeit zur Übermittlung der vom Amt angeforderten Unterlagen [21] (siehe Anhang II). Zudem sind weitere Verzögerungen auf die Tatsache zurückzuführen, dass das OLAF, wie auch andere Kommissionsdienststellen, in seiner Kommunikationspolitik oftmals einen bürokratischen Ansatz wählte, was zu langen Ausfallzeiten führte, die durch Besuche bei den betroffenen Dienststellen hätten vermieden werden können. Die Prüfung ergab, dass bestimmte Verzögerungen entstanden, weil die Ermittler nicht mit der gebotenen Eile vorgingen und dies obwohl es in Artikel 6 Absatz 5 der Verordnung (EG) Nr. 1073/1999 heißt, dass die Untersuchungen des Amtes "ohne Unterbrechung" durchzuführen sind.

23. 2002 m. spalio mėn. 51% tyrimų buvo vykdomi daugiau nei 12 mėnesių. Tačiau 2004 m. rugsėjo mėn. šis skaičius išaugo iki 62%, nors vidutinė tyrimų trukmė buvo sumažinta užbaigus senas UCLAF bylas. Kaip ir vertinimų atveju, dėl to, kad valstybėms narėms reikėjo laiko atsakyti į Tarnybos prašymus pateikti dokumentus, dažnai buvo gaištama [21] (žr. II priedą). Kitais atvejais buvo gaištama dėl to, kad OLAF, kaip ir kitos Komisijos tarnybos, laikėsi dažnai biurokratinio ryšių metodo. To būtų buvę galima išvengti, jei būtų kreipiamasi į susijusias tarnybas. Audito metu buvo nustatyta, kad kai kurie gaišimo atvejai įvyko dėl tyrėjų vangumo, nepaisant to, kad pagal Reglamento (EB) Nr. 1073/1999 6 straipsnio 5 dalies nuostatas Tarnybos tyrimai turi būti vykdomi "nuolat".

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

und/oder weil es Nährstoffe

ir (arba) dėl maistinių medžiagų, kurių jis:

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Simvastatin, weil die Nebenwirkungen dieser Arzneimittel verstärkt werden könnten.
http://www.emea.europa.eu/

kraujyje, tokių kaip simvastatinas, nes gali sustiprėti šalutinis tokių vaistų poveikis;
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-11
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

-weil sie Verboten oder Beschränkungen unterliegen;

-joms taikomi draudimai arba apribojimai;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(1) Erfuellt die Anmeldung die Erfordernisse für die Zuerkennung eines Anmeldetages nicht, weil

1. Jei paraiška neatitinka reikalavimų suteikti jai padavimo datą, nes

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Johanniskraut (Hypericum perforatum) enthalten, weil dies die Wirksamkeit von APTIVUS beeinträchtigen kann.
http://www.emea.europa.eu/

Pacientams, gydomiems APTIVUS, negalima vartoti paprastųjų jonažolių (Hypericum perforatum) preparatų, nes jie gali mažinti APTIVUS veiksmingumą.
http://www.emea.europa.eu/

Last Update: 2012-04-11
Subject: Pharmaceuticals
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  überfischungsgefährdet (German - Lithuanian) | ausschreibungsverfahren (German - Lithuanian) | kommunikationspolitik (German - Lithuanian)


Users are now asking for help: pilotprojekt (Danish>English) | baskijka (English>French) | spec (Romanian>French) | raavareorganisationers (Danish>English) | savnet (Danish>English) | duce (English>Dutch) | opladet (Danish>English) | overvãƒâ¥gningsradarudstyr (Danish>English) | evening (English>Dutch) | streptomycinu (Czech>Spanish) | essayist (English>French) | example – tea factory (English>French) | participants (English>Dutch) | newark (English>Dutch) | eu sou mau (Portuguese>English)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语