You searched for: lebensversicherungsunternehmen [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
German |
Maltese |
Info |
(1) Die zuständigen Behörden des anderen betroffenen Mitgliedstaats werden konsultiert, bevor einem Lebensversicherungsunternehmen die Zulassung erteilt wird, das
|
1. L-awtoritajiet kompetenti ta'l-Istati Membri l-oħra nvoluti għandhom ikunu konsultati qabel ma tingħata awtorizzazzjoni lill-impriża ta'assigurazzjoni fuq il-ħajja, li tkun:
|
Last Update: 2008-03-04 |
(2) Die für die Beaufsichtigung von Kreditinstituten oder Wertpapierfirmen zuständige Behörde eines betroffenen Mitgliedstaats wird konsultiert, bevor einem Lebensversicherungsunternehmen die Zulassung erteilt wird, das
|
2. L-awtorità kompetenti ta'Stat membru involut, responsabbli għas-superviżjoni ta'istituzzjonijiet ta'kreditu jew ditti ta'investiment, għandhom ikunu konsultati qabel ma tingħata awtorizzazzjoni lill-impriża ta'assigurazzjoni fuq il-ħajja, li tkun:
|
Last Update: 2008-03-04 |
c) die finanzielle Solidität des vorgeschlagenen Erwerbers, insbesondere in Bezug auf die Art der im Lebensversicherungsunternehmen, an dem eine Beteiligung übernommen werden soll, ausgeübten und geplanten Tätigkeit;
|
( c) il-qagħda finanzjarja ta » l-akkwirent propost, partikolarment fir-rigward tat-tip ta » negozju li jsir u li huwa previst fl-impriża ta » l-assigurazzjoni fejn qed jintalab li jsir l-akkwist;
|
Last Update: 2012-03-19 |
d) die Tatsache, ob das Lebensversicherungsunternehmen in der Lage ist und sein wird, seinen Verpflichtungen im Rahmen dieser Richtlinie und ggf. den sektoralen Vorschriften im Sinne von Artikel 2 Absatz 7 der Richtlinie 2002/87/EG des Europäischen Parlaments und des Rates* infolge des vorgeschlagenen Beteiligungserwerbs nachzukommen;
|
(d) jekk l-impriża ta'l-assigurazzjoni hux se tkun kapaċi tissodisfa u tkompli tissodisfa l-obbligi tagħha skond din id-Direttiva u kwalunkwe regoli settorjali fi ħdan it-tifsira ta'l-Artikolu 2(7) tad-Direttiva tal-Parlament Ewropew u tal-Kunsill 2002/87/KE* wara li jsir l-akkwist propost;
|
Last Update: 2008-03-04 |
d) die Tatsache, ob das Lebensversicherungsunternehmen in der Lage ist und sein wird, seinen Verpflichtungen im Rahmen dieser Richtlinie und ggf. den sektoralen Vorschriften im Sinne von Artikel 2 Absatz 7 der Richtlinie 2002/87/ EG des Europäischen Parlaments und des Rates* infolge des vorgeschlagenen Beteiligungserwerbs nachzukommen;
|
( d) jekk l-impriża ta » l-assigurazzjoni hux se tkun kapaċi tissodisfa u tkompli tissodisfa l-obbligi tagħha skond din id-Direttiva u kwalunkwe regoli settorjali fi ħdan it-tifsira ta » l-Artikolu 2( 7) tad-Direttiva tal-Parlament Ewropew u talKunsill 2002/87/ KE* wara li jsir l-akkwist propost;
|
Last Update: 2012-03-19 |
3. Die vertraulichen Informationen, die die Kommission im Rahmen von Absatz 1 unter Umständen erhält, dürfen an keine Person oder Behörde weitergegeben werden, es sei denn, in zusammengefasster oder allgemeiner Form, so dass die einzelnen vorgeschlagenen Erwerber oder die betreffenden Lebensversicherungsunternehmen nicht zu erkennen sind.
|
3. Ebda tagħrif kunfidenzjali li l-Kummissjoni tista'tirċievi bis-saħħa tal-paragrafu 1 ma jista'jinkixef lil kwalunkwe persuna jew awtorità tkun minn tkun, ħlief f’għamla ta'sommarju jew f’għamla kollettiva, b’mod li l-akkwirenti proposti jew l-impriżi ta'l-assigurazzjoni individwali kkonċernati ma jkunux jistgħu jiġu identifikati.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Die vertraulichen Informationen, die die Kommission im Rahmen von Absatz 1 unter Umständen erhält, dürfen an keine Person oder Behörde weitergegeben werden, es sei denn, in zusammengefasster oder allgemeiner Form, so dass die einzelnen vorgeschlagenen Erwerber oder die betreffenden Lebensversicherungsunternehmen nicht zu erkennen sind.____________________*** ABl.
|
Ebda tagħrif kunfidenzjali li l-Kummissjoni tista » tirċievi bis-saħħa talparagrafu 1 ma jista » jinkixef lil kwalunkwe persuna jew awtorità tkun minn tkun, ħlief f' għamla ta » sommarju jew f' għamla kollettiva, b' mod li l-akkwirenti proposti jew l-impriżi ta » l-assigurazzjoni individwali kkonċernati ma jkunux jistgħu jiġu identifikati.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: lebensversicherungsunternehmen (German - Maltese) | rückversicherungsgeschäft (German - Maltese) | versicherungstechnischen (German - Maltese) | nichtdiskriminierende (German - Maltese) | zusatzversicherungen (German - Maltese)
Users are now asking for help: chennai (English>French) | confirmed : (English>Spanish) | sesalno-tlačna cisterna za odpadke (English>Slovenian) | bispo (English>French) | ich werde eine menge tätigkeiten ausüben (German>English) | bh62 (English>French) | swing (Greek>English) | sesso con uomini nani (Italian>English) | twittery (English>Russian) | cuelum (Latin>French) | chantal is so awesome (English>French) | imødegås ved fogedforbud (Danish>English) | (bar) (English>French) | dérogations (French>German) | as mentionned (English>French)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语