Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kmu haben nur begrenzte möglichkeiten, ein großes auftragsvolumen zu bewältigen.
przy dużych zamówieniach potencjał dostaw mŚp jest ograniczony.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:
die italienischen behörden behaupten, dass dieses auftragsvolumen theoretisch zu bewältigen sei.
władze włoch utrzymują, że teoretycznie wykonanie takiej pracy byłoby możliwe.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 2
Quality:
in Übereinstimmung mit der tendenz der letzten jahre ist das allgemeine auftragsvolumen im vergleich zum vergangenen jahr gestiegen.
zgodnie z tendencją, jaka się utrzymywała przez kilka ostatnich lat, ponownie zaobserwowano wzrost ogólnego obciążenia pracą w stosunku do poprzedniego roku.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
mit einem öffentlichen auftragsvolumen von 16% des bip der eu ist der öffentliche sektor ein wichtiger marktakteur.
zamówienia publiczne, które stanowią 16 % pkb ue, są istotnym uczestnikiem rynku.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:
bei immobilientransaktionen wird jährlich gesondert ein verzeichnis der auftragnehmer veröffentlicht, aus dem der gegenstand des auftrags und das auftragsvolumen hervorgehen.
lista wykonawców, którym udzielono zamówień dotyczących budynków, publikowana jest dorocznie wraz ze wskazaniem przedmiotu i wartości udzielonego zamówienia.
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
als das auftragsvolumen berücksichtigt wurde, führte die anzahl der an der endrunde der ausschreibung teilnehmenden bieter nicht länger zu derartigen wirkungen.
wstępne stwierdzenie podane w zgłoszeniu zastrzeżeń w rzeczywistości oparte było na takiej regresji.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
jährlich wird ein verzeichnis der auftragnehmer, an die immobilientransaktionen vergeben wurden, veröffentlicht, aus dem der gegenstand des auftrags und das auftragsvolumen hervorgehen.
wykaz wykonawców, którym udzielono zamówień na nieruchomości, publikowany jest corocznie wraz ze wskazaniem przedmiotu i wartości udzielonych zamówień.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dies kann erreicht werden durch sammelbeschaffungen einer größeren zahl öffentlicher auftraggeber oder durch sammelbeschaffungen, bei denen über einen längeren zeitraum hinweg ein bestimmtes auftragsvolumen oder ein bestimmter auftragswert erreicht wird.
można to uzyskać poprzez koncentrację zakupów pod względem liczby zaangażowanych instytucji zamawiających bądź wolumenu i wartości w czasie.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
im gegensatz zu den massiven schwankungen beim auftragsvolumen im jahr 2005 waren die Übersetzungsanfragen 2006 das ganze jahr über konstant, mit ausnahme der unvermeidbar schwachen auftragslage in den sommermonaten und der hohen auftragslage im herbst und am jahresende.
w przeciwieństwie do 2005 r., który charakteryzowała nieregularność zleceń, w 2006 r. odnotowano stały napływ wniosków o tłumaczenia przez cały rok, przy czym latem miał miejsce nieuchronny spadek liczby zleceń, natomiast maksymalne nasilenie wystąpiło wczesną jesienią i pod koniec roku.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
im november 2005 waren 25 % dieses angestrebten volumens durch aufträge gesichert, ferner wurden verhandlungen über verträge mit einem auftragsvolumen von 0,6 mio. eur geführt.
w listopadzie 2005 roku 25 % realizacji tego celu gwarantowały zamówienia, a jednocześnie prowadzone były negocjacje dotyczące umów sprzedaży na łączną kwotę 0,6 mln eur.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
im griechischen recht ist ein registrierungssystem festgelegt, nach dem alle zugelassenen einheimischen bauunternehmen in klassen eingeteilt werden, wobei für jede klasse spezifische unter- und obergrenzen für das auftragsvolumen festgelegt sind.
prawo greckie ustanawia system rejestracji, w ramach którego wszystkie zatwierdzone krajowe przedsiębiorstwa budowlane są podzielone na klasy, przy czym każda klasa odpowiada określonemu minimalnemu i maksymalnemu zakresowi budżetu.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
der wirtschaftszweig der gemeinschaft wäre im falle der einführung von maßnahmen und somit der wiederherstellung eines nicht gedumpten preisniveaus in der lage, unter fairen handelsbedingungen und auf der grundlage seiner komparativen vorteile ein angemessenes auftragsvolumen zu preisen sicherzustellen, die ihm eine angemessene gewinnspanne erlauben würden.
jeżeli środki zostałyby nałożone, a zatem jeżeli poziom cen importowych zostałby przywrócony do poziomu niedumpingowego, przemysł wspólnotowy byłby zdolny do konkurowania w warunkach uczciwej konkurencji na podstawie właściwej porównywalnej przewagi, a przez to umożliwić producentom realizację satysfakcjonującej liczby nowych zamówień po cenach zapewniających normalny poziom zysków.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(5) die technischen spezifikationen von ausschreibungen mit einem auftragsvolumen von mehr als 500000 eur, die im rahmen der durchführung dieser entscheidung bekanntgegeben werden sollen, werden in abstimmung mit den mitgliedstaaten festgelegt.
5. specyfikacje techniczne przetargów ogłaszanych przy wykonaniu niniejszej decyzji, w przypadku umów o wartości ponad 500000 eur określane są w porozumieniu z państwami członkowskimi.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
"(2) bei immobilientransaktionen sowie bei als geheim eingestuften aufträgen im sinne von artikel 126 absatz 1 buchstabe j wird jährlich gesondert ein verzeichnis der auftragnehmer veröffentlicht, aus dem der gegenstand des auftrags und das auftragsvolumen hervorgehen. dieses verzeichnis wird der haushaltsbehörde übermittelt. die kommission fügt ihr verzeichnis der synthese der jährlichen tätigkeitsberichte gemäß artikel 60 absatz 7 der haushaltsordnung bei."
"2. lista wykonawców, którym udzielono zamówienia dotyczące nieruchomości oraz zamówienia określone jako tajne, wskazane w art. 126 ustęp 1 lit. j), publikowana jest corocznie, wraz ze wskazaniem przedmiotu i wartości udzielonego zamówienia. lista ta jest przesyłana do władzy budżetowej. w przypadku komisji zostaje ona załączona do podsumowania rocznego sprawozdania z działalności, o którym mowa w art. 60 ust. 7 rozporządzenia finansowego.".
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting