Results for ersatzteilemarkt translation from German to Polish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Polish

Info

German

ersatzteilemarkt

Polish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Polish

Info

German

anders als bei nutzfahrzeugen gibt es keinen ersatzteilemarkt für luftfederungsprodukte für schienenfahrzeuge.

Polish

w przeciwieństwie do obszaru pojazdów użytkowych w przypadku elementów zawieszenia pojazdów szynowych nie występuje rynek iam.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der lizenznehmer muss in der lage sein, den ersatzteilemarkt für seine eigenen produkte zu bedienen, darunter auch unabhängige dienstleistungsunternehmen, die erzeugnisse des lizenznehmers warten und reparieren.

Polish

licencjobiorca musi być w stanie obsługiwać rynek części zamiennych do własnych produktów, w tym także niezależne organizacje serwisowe świadczące usługi serwisowe i naprawcze dla wytworzonych przez niego produktów.

Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(11) beide parteien stellen auch federungsprodukte für schienenfahrzeuge her. wiederum schlägt continental vor, einen einheitlichen produktmarkt für alle arten von unterschiedlichen federungs-und anti-vibrations-systemen für den gebrauch in schienenfahrzeugen abzugrenzen (z. b. stahlfedern, hydrauliksysteme, luftfedern, gummi-metall-teile). die markuntersuchung hat hingegen die ansicht der kommission bestätigt, dass sekundärluftfedersysteme (gummibalg und gummi-metall-teile) einen separaten produktmarkt bilden, der von anderen primär-oder sekundärfederungskomponenten zu trennen ist. dies liegt hauptsächlich daran, dass die meisten kunden die luftfedern getrennt von den anderen federungskomponenten kaufen und dass sich das produktions-know-how für luftfedern wesentlich von dem know-how für andere federungskomponenten unterscheidet. anders als bei nutzfahrzeugen gibt es keinen ersatzteilemarkt für luftfederungsprodukte für schienenfahrzeuge.

Polish

(11) obydwie strony produkują również elementy zawieszenia do pojazdów szynowych. continental i w tym przypadku proponuje zdefiniowanie jednego rynku asortymentowego dla wszystkich typów różnych układów zawieszenia i antywibracyjnych, wykorzystywanych w pojazdach szynowych (np. resory stalowe, układy hydrauliczne, resory pneumatyczne, części gumowo-metalowe). jednakże badania rynkowe potwierdziły pogląd komisji, że pomocnicze układy resorowania pneumatycznego (gumowy mieszek plus części gumowo-metalowe) stanowią wyraźny rynek asortymentowy, odrębny w stosunku do innych części zawieszenia podstawowego i pomocniczego. związane jest to z faktem, że większość klientów kupuje resory pneumatyczne osobno, poza innymi częściami zawieszenia oraz z tym, że know-how dotyczące produkcji resorów pneumatycznych znacznie się różni od know-how dla innych produktów. w przeciwieństwie do obszaru pojazdów użytkowych w przypadku elementów zawieszenia pojazdów szynowych nie występuje rynek iam.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,743,982,395 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK