Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: gemeinschaftsindustrie    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Polish

Info

d) Einfuhren der Gemeinschaftsindustrie

d) Wwóz przez przemysł Wspólnoty

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

-die Kapazitätsauslastung der Gemeinschaftsindustrie ging zwischen 1991 und 1994 stark zurück, und zwar um 30%.

-wykorzystanie zdolności produkcyjnej branży wspólnotowej spadło o około 30% w okresie 1991–1994 r.,

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

-daß die Kontingentsmenge nicht ausreicht, um den Bedarf der Gemeinschaftsindustrie zu decken, unter Berücksichtigung der Produktionskapazität innerhalb der Gemeinschaft,

-że kontyngent nie wystarcza do zaspokojenia potrzeb przemysłu Wspólnoty, przy uwzględnieniu wielkości produkcyjnych we Wspólnocie, lub

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

-dadurch gegen Artikel 5 Absatz 4 der Grundverordnung verstoßen, dass er das Verfahren im Hinblick auf die mangelnde Kooperation der Gemeinschaftsindustrie nicht abgeschlossen habe;

-naruszyła art. 5 ust. 4 rozporządzenia podstawowego, gdyż nie zakończyła postępowania wobec braku współpracy przemysłu wspólnotowego,

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

-daß eine Verlängerung eines Zollkontingents, dessen Gültigkeitsdauer begrenzt ist, unter Berücksichtigung der Produktionskapazität innerhalb der Gemeinschaft notwendig ist, um den Bedarf der Gemeinschaftsindustrie zu decken,

-że konieczne jest przedłużenie kontyngentu taryfowego poza okres obowiązywania, do którego kontyngent został ograniczony, aby móc zaspokoić potrzeby przemysłu Wspólnoty, przy uwzględnieniu wielkości produkcyjnych we Wspólnocie,

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(2) Die Kontingentsmenge eines autonomen Gemeinschaftszollkontingents reicht nicht aus, um den Bedarf der Gemeinschaftsindustrie für den laufenden Kontingentszeitraum zu decken. Folglich muss dieses Kontingent erhöht werden.

(2) Wielkość kontyngentu w przypadku niektórych autonomicznych wspólnotowych kontyngentów taryfowych jest niewystarczająca, aby zaspokoić potrzeby przemysłu wspólnotowego w obecnym okresie obowiązywania kontyngentu. Należy zatem zwiększyć wielkość kontyngentu.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(2) Da die Kontingentsmengen bestimmter autonomer Gemeinschaftszollkontingente nicht ausreichen, um den Bedarf der Gemeinschaftsindustrie für den laufenden Kontingentszeitraum zu decken, sollten diese Kontingentsmengen mit Wirkung vom 1.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:DE:HTML

(2) W związku z tym, że wielkość kontyngentu na niektóre kontyngenty taryfowe Wspólnoty jest niewystarczająca dla zaspokojenia potrzeb przemysłu we Wspólnocie w obecnym okresie obowiązywania kontyngentu, wspomniane wielkości kontyngentu powinny zostać zwiększone ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2005 r.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 01:01:PL:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

(2) Die Kontingentsmengen bestimmter autonomer Gemeinschaftszollkontingente reichen nicht aus, um den Bedarf der Gemeinschaftsindustrie für den laufenden Kontingentszeitraum zu decken. Folglich sollten diese Kontingente erhöht werden.

(2) Wielkość kontyngentu w przypadku niektórych autonomicznych kontyngentów taryfowych Wspólnoty jest niewystarczająca, aby zaspokoić potrzeby przemysłu we Wspólnocie w obecnym okresie kontyngentowym. Dlatego wielkość tych kontyngentów powinna zostać zwiększona.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(2) Die Kontingentsmengen bestimmter autonomer Gemeinschaftszollkontingente reichen nicht aus, um den Bedarf der Gemeinschaftsindustrie für den laufenden Kontingentszeitraum zu decken. Deshalb sollten diese Kontingentsmengen erhöht werden;

(2) Ponieważ wielkości niektórych autonomicznych kontyngentów taryfowych nie są wystarczające dla zaspokojenia potrzeb przemysłu wspólnotowego w trwającym okresie kontyngentowym, należy podwyższyć te wielkości kontyngentu.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Bei der Festlegung der genannten Kontingente war der Rat bemüht, ein Gleichgewicht zwischen einem angemessenen Schutz der Gemeinschaftsindustrie und der Notwendigkeit, die traditionellen Handelsströme mit den betroffenen Ländern zu bewahren, herzustellen.

określając poziom kontyngentów, określonych powyżej, Rada dążyła do osiągnięcia równowagi między dostateczną ochroną zainteresowanych przemysłów Wspólnoty a potrzebą zachowania tradycyjnego obrotu handlowego z zainteresowanymi państwami, mając na uwadze interesy wszystkich zainteresowanych stron;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(1) Die Kontingentsmengen, die in der Verordnung (EG) Nr. 2505/96 für bestimmte autonome Gemeinschaftszollkontingente vorgesehen sind, reichen nicht aus, um den Bedarf der Gemeinschaftsindustrie für den laufenden Kontingentszeitraum zu decken.

(1) Salda przewidziane w rozporządzeniu (WE) nr 2505/96 dla niektórych niezależnych wspólnotowych kontyngentów taryfowych są niewystarczające dla spełnienia potrzeb przemysłu wspólnotowego w odniesieniu do bieżącego okresu obowiązywania kontyngentów.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(2) Da die Kontingentsmengen bestimmter autonomer Gemeinschaftszollkontingente nicht ausreichen, um den Bedarf der Gemeinschaftsindustrie für den laufenden Kontingentszeitraum zu decken, sollten diese Kontingentsmengen mit Wirkung vom 1. Januar 2005 erhöht werden.

(2) Ponieważ wielkości niektórych kontyngentów taryfowych nie są wystarczające dla zaspokojenia potrzeb przemysłu wspólnotowego w trwającym okresie kontyngentowym, należy podwyższyć te wielkości kontyngentu z dniem 1 stycznia 2005 r.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Mit seiner Klage trägt er vor, dass ihm seine Vorgesetzten aufgrund seiner Weigerung, im Laufe seiner Untersuchungen dem Interesse der Gemeinschaftsindustrie Vorrang einzuräumen, niedrigere Noten erteilt hätten, als er verdient habe.

W swej skardze twierdzi, że jego zwierzchnik dał mu oceny niższe niż na to zasługiwał z powodu odmowy przez niego uprzywilejowania w trakcie postępowań interesów przemysłu wspólnotowego.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Bestimmte Gegenstände können nach dem Verfahren des Artikels 143 Absätze 2 und 3 gegebenenfalls von der Abgabenbefreiung ausgenommen werden, wenn sich herausstellt, daß die abgabenfreie Einfuhr dieser Gegenstände den Interessen der Gemeinschaftsindustrie in dem betreffenden Fertigungszweig schadet."

Jeśli okaże się to niezbędne, niektóre towary mogą, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 143 ust. 2 i 3, zostać wyłączone z korzystania ze zwolnień, jeżeli stwierdzono, że procedura zwolnienia z należności celnych przywozowych takich towarów narusza interesy danego sektora przemysłu wspólnotowego."

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Um im Rahmen des Verfahrens der aktiven Veredelung zu gewährleisten, daß die legitimen Interessen der Gemeinschaftsindustrie nicht durch Inanspruchnahme des Codes 6303 für die wirtschaftlichen Voraussetzungen beeinträchtigt werden, sind die Voraussetzungen für die Inanspruchnahme dieses Codes genauer festzulegen.

w ramach procedury uszlachetniania czynnego, dla zapewnienia aby prawowite interesy przemysłu wspólnotowego nie zostały naruszone przy stosowaniu kodu warunków ekonomicznych 6303, należy sprecyzować warunki użycia tego kodu;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(104) Angesichts der oben erwähnten Erkenntnisse wird vorläufig der Schluss gezogen, dass durch Einfuhren aus anderen Drittländern der ursächliche Zusammenhang zwischen Dumping und bedeutender Schädigung der Gemeinschaftsindustrie — verursacht durch Einfuhren aus China — nicht entkräftet wurde.

(104) Uwzględniając powyższe, stwierdzono tymczasowo, że przywóz z innych krajów trzecich nie eliminuje związku przyczynowego pomiędzy dumpingiem a istotną szkodą spowodowaną przez przywóz z Chin.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Bestimmte Instrumente oder Apparate können nach dem Verfahren des Artikels 143 Absätze 2 und 3 gegebenenfalls von der Abgabenbefreiung ausgenommen werden, wenn sich herausstellt, daß die abgabenfreie Einfuhr dieser Instrumente oder Apparate den Interessen der Gemeinschaftsindustrie in dem betreffenden Fertigungszweig schadet.

O ile okaże się to niezbędne, niektóre przyrządy i aparatura mogą, zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 143 ust. 2 i 3, zostać wyłączone z korzystania ze zwolnień, jeżeli stwierdzono, że zwolnienie takich przyrządów lub aparatury narusza interesy danego sektora przemysłu wspólnotowego.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(2) Da die Kontingentsmengen bestimmter autonomer Gemeinschaftszollkontingente nicht ausreichen, um den Bedarf der Gemeinschaftsindustrie für den laufenden Kontingentszeitraum zu decken, sollten diese Kontingentsmengen mit Wirkung vom 1. Januar 2005 erhöht und mit Wirkung vom 1. Januar 2006 angepasst werden.

(2) W związku z tym, że wielkość kontyngentu na niektóre kontyngenty taryfowe Wspólnoty jest niewystarczająca dla zaspokojenia potrzeb przemysłu we Wspólnocie w obecnym okresie obowiązywania kontyngentu, wspomniane wielkości kontyngentu powinny zostać zwiększone ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2005 r. oraz dostosowane ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2006 r.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(2) Da die Kontingentsmengen bestimmter autonomer Gemeinschaftszollkontingente nicht ausreichen, um den Bedarf der Gemeinschaftsindustrie für den laufenden Kontingentszeitraum zu decken, sollten diese Kontingentsmengen mit Wirkung vom 1. Januar 2005 erhöht und mit Wirkung vom 1. Januar 2006 angepasst werden.

3. Ponieważ wielkość kontyngentu na niektóre kontyngenty taryfowe Wspólnoty jest niewystarczająca, aby zaspokoić potrzeby przemysłu we Wspólnocie dla obecnego okresu obowiązywania kontyngentu, należy zwiększyć wspomniane wielkości kontyngentu z mocą od dnia 1 stycznia 2005 r. oraz odpowiednio adaptować wielkości kontyngentu z mocą od dnia 1 stycznia 2006 r.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Wegen der Sensibilität bestimmter Bereiche der Gemeinschaftsindustrie müssen jedoch für eine begrenzte Anzahl von Ursprungswaren aus der Volksrepublik China Mengenkontingente und Überwachungsmaßnahmen auf Gemeinschaftsebene in diese Verordnung aufgenommen werden. Ferner ist ein Verfahren für die Überprüfung und Kontrolle vorzusehen, um diese Maßnahmen der Entwicklung der Situation anzupassen.

jednakże w odniesieniu do ograniczonej ilości produktów pochodzących z Chińskiej Republiki Ludowej, z uwagi na wrażliwość niektórych sektorów przemysłu wspólnotowego, powinny być ujęte w niniejszym rozporządzeniu kontyngenty ilościowe i środki nadzoru stosowane na poziomie wspólnotowym; powinna zostać ustanowiona procedura przeglądu i sprawdzania tych środków w celu dostosowania ich do zmian sytuacji;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  gemeinschaftszollkontingents (German - Polish) | überwachungsmaßnahmen (German - Polish) | gemeinschaftsindustrie (German - Polish) | kapazitätsauslastung (German - Polish)


Users are now asking for help: objet et champ d (French>German) | pharmacoepidemiological (English>Slovenian) | detector de policias (Spanish>English) | patisson (English>Italian) | papular (English>Polish) | scheidingsblad (Dutch>English) | esmarkii (English>Latvian) | cale étalon (French>English) | j?etends (French>Creole French (Haitian)) | petromyzontiformes (Hungarian>English) | fryst (Danish>Swedish) | otroka (Slovenian>English) | betriebserlaubnisverfahren (German>Slovak) | rendszerüzemeltetésre (Hungarian>English) | betten (German>Slovak)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语