Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
es ist deshalb wichtig, dass die banken klarer über diese entschädigungen informieren, bevor eine kreditvereinbarung unterzeichnet wird.
banki koniecznie muszą podawać jaśniejsze informacje dotyczące takich opłat, przed podpisaniem jakiejkolwiek umowy kredytowej.
die finnischen behörden machen geltend, dass tieliikelaitos die kreditvereinbarung während der laufzeit des kredits nicht ohne zustimmung des kreditgebers beenden kann.
fińskie władze stwierdzają, że tieliikelaitos nie ma możliwości rozwiązania umowy pożyczki bez zgody pożyczającego.
für die zwecke von anlage 7 vierter gedankenstrich der allgemeinen regelungen werden konsortialkredite nicht als vollständig übertragbar und uneingeschränkt als sicherheit für kreditgeschäfte des eurosystems mobilisierungsfähig angesehen, wenn es die kreditvereinbarung nicht vorbehaltlos:
dla potrzeb tiret czwartego dodatku 7 do dokumentacji ogólnej, kredyty konsorcjalne uznaje się za w pełni przenaszalne i przekazywalne na zabezpieczenie operacji kredytowych eurosystemu wyłącznie wtedy, gdy umowa kredytowa bezwarunkowo zezwala:
doch wurde die behauptung, die beschwerdeführerin habe diesen betrag gegen ihren willen der schneider ag bereitstellen müssen, weder durch den vertrag zwischen der lfa und der beschwerdeführerin noch durch die kreditvereinbarung zwischen der schneider ag und der beschwerdeführerin untermauert.
doch wurde die behauptung, die beschwerdeführerin habe diesen betrag gegen ihren willen der schneider ag bereitstellen müssen, weder durch den vertrag zwischen der lfa und der beschwerdeführerin noch durch die kreditvereinbarung zwischen der schneider ag und der beschwerdeführerin untermauert.
wenn ein kredit früher als in der kreditvereinbarung vorgesehen zurückgezahlt wird, verlangt die bank eine vorfälligkeitsentschädigung, weil sie diese mittel möglicherweise zu einem niedrigeren zinssatz reinvestieren muss, als sie ihn erzielt hätte, wenn der kredit nicht früher als erwartet zurückgezahlt worden wäre.
za każdym razem, gdy pożyczka spłacana jest wcześniej niż przewiduje umowa, bank nakłada na kontrahenta opłatę za „straty na finansowaniu”, która ma stanowić rekompensatę za to, że bank może być zmuszony do ponownego zainwestowania środków w oparciu o stopę procentową niższą od tej, którą by uzyskał, gdyby kredyt nie został spłacony we wcześniejszym terminie.
stellungnahme zur aufstockung der neuen kreditvereinbarungen mit dem internationalen währungsfonds( con/ 2010/74)
opinia w sprawie podwyższenia nowego porozumienia pożyczkowego( new arrangements to borrow) z międzynarodowym funduszem walutowym( con/ 2010/74)