Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kinder des ehegatten oder lebenspartners dieser person und
dzieci małżonka lub partnera życiowego tej osoby; oraz
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
der beschäftigungsstatus des lebenspartners ist ein weiterer wichtiger faktor.
również standard życia ludzi ubogich na terenie unii europejskiej znacznie się różni.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
abhängige angehörige dieser person oder des ehegatten oder lebenspartners dieser person
osoby pozostające na utrzymaniu tej osoby lub małżonka lub partnera życiowego tej osoby.
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
einkommen und vermögen des nicht getrennt lebenden ehegatten oder lebenspartners werden ebenfalls berücksichtigt.
w przeciwieństwie, do pomocy na przeżycie, wniosek o gwarantowany dochód minimalny nie nakazuje dzieciom czy członkom rodziny wnioskodawcy, których roczny dochód jest niższy od 100 000 euro do udziału w finansowaniu świadczenia.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
anträge im namen eines ehegatten, eines lebenspartners, eines minderjährigen oder eines abhängigen volljährigen
wnioski składane w imieniu małżonka, partnera, małoletniego lub osoby dorosłej pozostającej na utrzymaniu
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ihre verwandten in gerader aufsteigender linieund diejenigen ihres ehegatten oder des lebenspartners, denen von diesen unterhaltgewährtwird.
wstępni pracownika w linii prostej, pozostający na utrzymaniupracownika,a także wstępni małżonka/małżonki lub partnera/partnerkipozostającej z pracownikiem w zarejestrowanym związku partnerskim.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bei der sicherheitsüberprüfung können nach den innerstaatlichen rechtsvorschriften gegebenenfalls auch das verhalten und die lebensumstände des ehegatten, lebenspartners oder eines anderen engen familienmitglieds als relevant angesehen werden.
w odpowiednich przypadkach oraz zgodnie z krajowymi przepisami ustawowymi i wykonawczymi podczas przeprowadzania postępowania sprawdzającego za istotne można uznać także zachowanie i sytuację współmałżonka danej osoby, jej partnera życiowego lub członka bliskiej rodziny.
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die Übergangsleistung für hinterbliebene wird für die verschiedenen auslagen im zusammenhang mit dem tod des ehegatten oder lebenspartners gewährt; es handelt sich um eine einmalige pauschale leistung in fester höhe.
każde dziecko ma zasadniczo prawo do rocznego świadczenia w wysokości 10% rocznego wynagrodzenia osoby ubezpieczonej przed jej śmiercią (20% jeżeli sama dbała o potrzeby dziecka) aż do osiągnięcia przez nie 18 roku życia (lub 21 lat jeżeli jest w trakcie studiów lub kształcenia).
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ihre verwandten in gerader absteigender linieund diejenigen ihres ehegatten oder lebenspartners, die das 21.lebensjahr noch nicht voll-endethaben oder denen von diesen unterhalt gewährtwird;
dziecipracownika oraz jego/jej małżonki/małżonka lub partnera/partnerki w wieku poniżej 21lat lub na utrzymaniupracownika;
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
3.2.2 in der rechtssache maruko urteilte der gerichtshof auf ähnliche weise, dass die richtlinie einer regelung entgegensteht, wonach der überlebende partner nach versterben seines lebenspartners keine hinterbliebenenversorgung entsprechend einem überlebenden ehegatten erhält.
3.2.2 w sprawie maruko trybunał również orzekł, że dyrektywa wyklucza takie uregulowania, zgodnie z którymi zarejestrowany partner po śmierci swego partnera nie otrzymuje renty rodzinnej odpowiadającej rencie rodzinnej przysługującej pozostałemu przy życiu małżonkowi.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
(10) es ist sache der mitgliedstaaten zu entscheiden, ob sie die familienzusammenführung von verwandten in gerader aufsteigender linie, volljährigen unverheirateten kindern, nicht ehelichen lebenspartnern oder eingetragenen lebenspartnerschaften, sowie im falle einer mehrehe, der minderjährigen kinder des weiteren ehegatten und des zusammenführenden zulassen möchten. gestattet ein mitgliedstaat die zusammenführung dieser personen, so gilt dies im falle von mitgliedstaaten, die das bestehen familiärer bindungen in den von dieser bestimmung erfassten fällen nicht anerkennen, unbeschadet der möglichkeit, diesen personen hinsichtlich des rechts, sich in einem anderen mitgliedstaat aufzuhalten, die behandlung von familienangehörigen im sinne des einschlägigen gemeinschaftsrechts zu versagen.
(10) państwa członkowskie swobodnie podejmują decyzję o zezwoleniu na łączenie rodziny w przypadku krewnych w prostej linii wstępnej, dorosłych niezamężnych lub nieżonatych dzieci, a także, w przypadku małżeństwa poligamicznego, nieletnich dzieci kolejnej żony oraz członka rodziny rozdzielonej. zezwolenie państwa członkowskiego na łączenie rodziny tych osób nie narusza możliwości państw członkowskich, które nie uznają istnienia więzi rodzinnych w przypadkach objętych tym przepisem, do nietraktowania tych osób jako członków rodziny w odniesieniu do prawa pobytu w innym państwie członkowskim, zgodnie z przepisami zawartymi w odpowiednim ustawodawstwie we.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: