Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kraftstoff für unvorhergesehenen mehrverbrauch
paliwo na nieprzewidziane okoliczności
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 2
Quality:
was geschieht bei unvorhergesehenen situationen?
co przewidziano na wypadek nieoczekiwanych sytuacji?
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
sofortmaßnahmen: ernsten, unvorhergesehenen situationen begegnen
Środki nadzwyczajne: sposób na niebezpieczne i nieprzewidziane sytuacje
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dossier sofortmaßnahmen: ernsten, unvorhergesehenen situationen begegnen
temat przewodni Środki nadzwyczajne: sposób na niebezpieczne i nieprzewidziane sytuacje
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
für personen oder personengruppen im falle einer unvorhergesehenen notlage;
dla osób lub grup osób w przypadku nieprzewidzianej sytuacji wyjątkowej;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
darüber hinaus muss für unvorhergesehenen mehrverbrauch eine kraftstoffreserve mitgeführt werden.
ponadto samolot musi dysponować rezerwą paliwa na wypadek nieprzewidzianych okoliczności.
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
d) für personen oder personengruppen im falle einer unvorhergesehenen notlage.
d) dla osób lub grup osób w przypadku nieprzewidzianej sytuacji wyjątkowej.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
ein hohes kompetenzniveau versetzt die menschen in die lage, sich unvorhergesehenen Änderungen anzupassen.
wysokie umiejętności umożliwiają ludziom przystosowanie się do nieprzewidzianych zmian.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ferner soll genügend flexibilität bei der programmierung eine schnelle reaktion auf unvorhergesehenen bedarf ermöglichen.
wystarczająca elastyczność w programowaniu musi również pozwalać na szybkie reagowanie w razie powstania nieprzewidzianych potrzeb.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
darüber hinaus ergeben sich möglicherweise aufwärtsrisiken aus unvorhergesehenen erhöhungen indirekter steuern und administrierter preise.
ponadto czynnikiem mogącym doprowadzić do wzrostu cen okazać się może nieoczekiwany wzrost cen kontrolowanych i podatków pośrednich.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 3
Quality:
durch geeignete mittel ist sicherzustellen, dass sich die sicherheitsauswirkungen eines unvorhergesehenen versagens in grenzen halten.
następstwa wszelkich awarii, odbijające się na poziomie bezpieczeństwa, muszą być ograniczone przez zastosowanie odpowiednich środków.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
(1) bei außergewöhnlichen und unvorhergesehenen umständen können die grenzübertrittskontrollen an den außengrenzen gelockert werden.
1. odprawa graniczna na granicach zewnętrznych może zostać uproszczona w następstwie wyjątkowych i nieprzewidzianych okoliczności.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
ab januar 2008 werden durch den eff iii mehr möglichkeiten bestehen, in unvorhergesehenen notsituationen solche teams zu entsenden.
od stycznia 2008 r., w związku z uruchomieniem efu iii zwiększą się możliwości oddelegowywania takich zespołów ekspertów do miejsc interwencji z uwagi na nieprzewidziane sytuacje wyjątkowe.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
in solch einem fall schlägt der verwalter im benehmen mit dem befehlshaber der operation die erforderlichen mittelübertragungen zur finanzierung dieser unvorhergesehenen ausgaben vor.
w takim przypadku administrator, działając w porozumieniu z dowódcą operacji, występuje z wnioskiem o dokonanie przesunięć środków niezbędnych do sfinansowania takich nieprzewidzianych wydatków.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
reaktion auf unvorhergesehenen hilfsbedarf, z. b. für humanitäre operationen, zivile krisenbewältigung und bürgerschutz bis zu 1 744 mio. eur
reakcja na nieprzewidziane potrzeby państw trzecich w zakresie pomocy, na przykład w postaci działań humanitarnych, cywilnego zarządzania kryzysowego i ochrony.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
mitgliedstaaten sollten in dringenden fällen sowie beim auftreten eines unvorhergesehenen sicherheitsproblems die möglichkeit haben, unverzüglich eine betriebsuntersagung für ihr eigenes hoheitsgebiet zu erlassen.
w nagłych przypadkach i w obliczu nieprzewidzianego problemu w zakresie bezpieczeństwa, państwa członkowskie powinny mieć możliwość natychmiastowego nałożenia zakazu wykonywania przewozów w odniesieniu do ich własnego terytorium.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
unter unvermeidlichen, außergewöhnlichen oder unvorhergesehenen umständen kann der hauptgeschäftsführer den entwurf eines berichtigungshaushaltsplans vorlegen, der sich in den vom finanzrahmen vorgegebenen grenzen bewegt.
w przypadkach zaistnienia nieuniknionych, wyjątkowych lub nieprzewidzianych okoliczności dyrektor naczelny może przedstawić projekt budżetu korygującego nie wykraczający poza limity określone ramami finansowymi.
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
unter unvermeidlichen, außergewöhnlichen oder unvorhergesehenen umständen, insbesondere wenn eine operation im lauf des haushaltsjahres eingeleitet wird, schlägt der verwalter einen entwurf eines berichtigungshaushaltsplans vor.
w przypadku niemożliwych do uniknięcia, wyjątkowych lub nieprzewidzianych okoliczności, w szczególności gdy operacja zostaje ustanowiona w czasie trwania roku budżetowego, administrator przedkłada projekt budżetu korygującego.
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
unbeschadet dieser verordnung und ihrer durchführungsbestimmungen kann ein mitgliedstaat bei einem unvorhergesehenen sicherheitsproblem, das dieser verordnung unterliegende erzeugnisse, personen oder organisationen betrifft, unverzüglich tätig werden.
przepisy niniejszego rozporządzenia oraz przepisy wykonawcze do niego nie stanowią przeszkody dla niezwłocznego podjęcia przez państwo członkowskie działań w razie nagłego niebezpieczeństwa, związanego z produktem, osobą lub instytucją, stanowiącymi przedmiot przepisów niniejszego rozporządzenia.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:
beihilfehöchstintensität: 100 %. die zahlungen werden lediglich während eines jahres geleistet, dieser zeitliche rahmen kann jedoch bei unvorhergesehenen ereignissen verlängert werden.
maksymalna intensywność pomocy: płatności w wysokości 100 % będą dokonywane tylko przez jeden rok, istnieje jednak możliwość przedłużenia okresu dokonywania płatności w wyniku nieprzewidzianych okoliczności.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality: