From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
mit den vorschlägen wird das geltende werbeverbot für verschreibungspflichtige arzneimittel aufrechterhalten und folgendes vorgesehen:
wnioski utrzymują obecny zakaz reklamy leków wydawanych tylko na receptę i określają, że:
erfahrungsgemäß wird in der gemeinschaft die grenze zwischen der ausnahme für bestimmte informationsarten und dem werbeverbot für verschreibungspflichtige arzneimittel unterschiedlich gezogen.
doświadczenie pokazuje, że relacje między wyłączonymi rodzajami informacji a zakazem reklamy leków wydawanych wyłącznie na receptę nie są jednolicie interpretowane w całej wspólnocie.
3.3 in der gemeinschaft wird zudem die grenze zwischen der ausnahme für bestimmte informationsarten und dem werbeverbot für verschreibungspflichtige arzneimittel unterschiedlich gezogen.
3.3 ponadto relacje między wyłączonymi rodzajami informacji a zakazem reklamy leków wydawanych wyłącznie na receptę nie są jednolicie interpretowane w całej wspólnocie.
die vorschläge dürften zu einer besseren aufklärung der patienten und einem rationelleren arzneimitteleinsatz führen, während das werbeverbot für verschreibungspflichtige arzneimittel bestehen bleibt.
zasady te mają wzmocnić pozycję pacjentów i zwiększyć racjonalność stosowania leków, nie naruszając jednak zakazu reklamowania leków na receptę.
nach der richtlinie 2001/83/eg gilt das werbeverbot nicht für die von den zuständigen behörden der mitgliedstaaten genehmigten impfkampagnen der industrie.
dyrektywa 2001/83/we stanowi, że zakaz reklamy nie ma zastosowania do kampanii dotyczących szczepień prowadzonych przez branżę i zatwierdzonych przez właściwe organy państw członkowskich.
die richtlinie 2003/33/eg enthält ein werbeverbot für zigaretten und andere tabakerzeugnisse in presse und anderen printmedien, hörfunk und in diensten der informationsgesellschaft.
dyrektywa 2003/33/we zakazuje reklamy papierosów i innych produktów tytoniowych w prasie i innych wydawnictwach, w audycjach radiowych oraz w usługach społeczeństwa informacyjnego.
er entschied, dass ein solches werbeverbot die vermarktung von erzeugnissen aus anderen mitgliedstaaten stärker beeinträchtigt als diejenige inländischer erzeugnisse und daher ein hemmnis für den handelsverkehr zwischen mitgliedstaaten darstellt, das in den anwendungsbereich von art. 28 eg fällt 52.
trybunał uznał, że należy przyjąć, iż taki zakaz reklamy dotkliwiej dotyka sprzedaż produktów pochodzących z innych państw członkowskich niż sprzedaż produktów krajowych, i w związku z tym stanowi ograniczenie handlu między państwami członkowskimi podlegające art. 28 we 52.
die bank hat sich dazu verpflichtet, ein akquisitions- und werbeverbot, ein verbot des eigenhandels sowie ein preisführerschaftsverbot für ihre online-banking-plattform livebank einzuhalten.
bank zobowiązał się do monitorowania zakazów dotyczących przejmowania i reklamowania, zakazu dotyczącego operacji dokonywanych na własny rachunek i zakazu przywództwa cenowego dotyczących livebank, jego internetowej platformy bankowej.
beispiele sind veraltete bestimmungen für festpreise, werbeverbote und verbote der berufsübergreifenden zusammenarbeit.
przykłady obejmują przestarzałe przepisy dotyczące ustalania cen, zakaz reklamy oraz zakaz współpracy międzyzawodowej.