Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
einer verpflichtung eines finanzinstituts, das ein durch immobilien besichertes darlehen verwaltet, zur zurücklegung eines teils einer zahlung ausschließlich zur ermöglichung der entrichtung von steuern oder versicherungsbeiträgen im zusammenhang mit den immobilien zu einem späteren zeitpunkt oder
obowiązkiem 'instytucji finansowej' obsługującej pożyczkę zabezpieczoną nieruchomością dotyczącym przeznaczenia części płatności wyłącznie w celu ułatwienia płatności z tytułu podatków lub ubezpieczeń związanych z nieruchomością w późniejszym terminie;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
andere strafstatistiken belegen, dass die anwendung der zurücklegung von anzeigen als gesetzlich vorgeschriebene alternative zur bestrafung im jahr 2004 zugenommen hat. jedoch stieg die zahl der anzeigen und verurteilungen weiter an, während die zahl der verfahrenseinstellungen leicht rückgängig war.
od 2004 r. odnotowano, że sądy rzadziej nakładały karę przymusowego leczenia, skutecznie zmniejszając udział służb kuratorskich, a więc i ich wkład w społeczną rehabilitację osób zażywających narkotyki.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
iii) einer verpflichtung eines finanzinstituts, das ein durch immobilien besichertes darlehen verwaltet, zur zurücklegung eines teils einer zahlung ausschließlich zur ermöglichung der entrichtung von steuern oder versicherungsbeiträgen im zusammenhang mit den immobilien zu einem späteren zeitpunkt oder
(iii) obowiązkiem 'instytucji finansowej' obsługującej pożyczkę zabezpieczoną nieruchomością dotyczącym przeznaczenia części płatności wyłącznie w celu ułatwienia płatności z tytułu podatków lub ubezpieczeń związanych z nieruchomością w późniejszym terminie;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
entsprechend den beförderten tierarten bei transporten über entfernungen, für deren zurücklegung mehr als 24 stunden benötigt werden, nachweisen kann, daß vorkehrungen getroffen wurden, damit das füttern und tränken der tiere während der verbringung selbst dann sichergestellt ist, wenn aus nicht beeinflußbaren gründen der transportplan geändert oder die verbringung unterbrochen wird;d)
c) jest w stanie, względem przewożonych gatunków i jeśli przewóz trwa dłużej niż 24 godziny, przedstawić kroki, jakie zostały podjęte w celu spełnienia zapotrzebowania zwierząt na karmę i wodę w trakcie przewozu, nawet wówczas, gdy plan trasy ulega zmianie, lub jeśli przewóz zostaje przerwany z powodów, na które nie ma ona wpływu;
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: