Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
abmessungen und stellzeit
dimensões e tempo de imersão
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 3
Quality:
abmessungen und anhängelast;
as dimensões e as massas rebocáveis;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:
haltungsbereiche — abmessungen und bodenbeschaffenheit
compartimentos — dimensões e pavimento
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 2
Quality:
abmessungen und äußere form der zugmaschine,
dimensões e forma exteriores do tractor.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
form, abmessungen und material der sitzstruktur,
forma, dimensões e materiais de que é feita a estrutura do banco,
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 3
Quality:
abmessungen und technische daten der schamottesteine
dimensÕes e dados tÉcnicos dos tijolos refractÁrios
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
zulässige abmessungen und massen für handgepäck,
dimensão e peso permitidos para a bagagem de mão;
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
abmessungen und zustand des unterfahrschutzes bei lastkraftwagen
características geométricas e estado do dispositivo de protecção da retaguarda, veículos pesados
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
über die gewichte, abmessungen und bestimmte andere
aos pesos, às dimensões e a certas outras características
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die abmessungen und eigenschaften der zu benutzenden piste,
características e dimensões das pistas que podem ser utilizadas;
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
material, gewebe, abmessungen und farbe der gurtbänder;
o material, a tecelagem, as dimensões e a cor das precintas;
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 3
Quality:
sie schreiben besondere abmessungen und vorrichtungen sowie spezielle eigenschaften vor.
essas regulamentações estabelecem dimensões e dispositivos específicos, bem como características especiais.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
anhang zum eg-typgenehmigungsbogen fÜr einen zugmaschinentyp bezÜglich abmessungen und anhÄngelast
anexo À ficha de recepÇÃo ce de um modelo de tractor no que respeita Às dimensÕes e massas rebocÁveis
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
sie müssen ihre abmessungen und ihre aufzeichnungen bei normaler feuchtigkeit und temperatur behalten.
as folhas de registo devem conservar as suas dimensões e registos em condições normais de higrometria e de temperatura.
Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:
für die meisten eingriffe ist spezifisches zubehör mit unterschiedlichen abmessungen und formen erforderlich.
grande parte das intervenções cirúrgicas requer um conjunto de dispositivos de várias dimensões e formas.
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 2
Quality:
abmessungen und gegebenenfalls k-faktor innerhalb der herstellerseitig für das gerät angegebenen bereiche.
dimensões e factor k, consoante aplicável, dentro dos limites especificados pelo fabricante para o instrumento em questão.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
kombinierter güterverkehr- höchstzulässige abmessungen und gewichtefür bestimmte straßenfahrzeuge( fortsetzung)
transporte combinado- dimensões e pesos máximos autorizados( continuação)
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
ihre technischen merkmale, abmessungen und ihr nennwert entsprechen exakt den umlaufenden euro‑münzen.
as suas características técnicas, dimensões e valor facial correspondem exactamente às moedas em circulação em euros.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die eg-typgenehmigung hinsichtlich der abmessungen und anhangelast wird erteilt/versagt (1):
a recepção ce, no que respeita as dimensões e massas rebocadas é concedida/recusada (1):
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die abmessungen und die aufschrift auf dem stempel sowie die zu verwendende stempelfarbe werden von jedem mitgliedstaat festgelegt.
as menções do carimbo, as suas dimensões e a tinta a utilizar serão determinadas de acordo com o que cada estado-membro estabelecer a este respeito.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality: