Results for du provozierst mich so geschlec... translation from German to Portuguese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Portuguese

Info

German

du provozierst mich so geschlechterregend

Portuguese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Portuguese

Info

German

bin ich denn ein meer oder ein meerungeheuer, daß du mich so verwahrst?

Portuguese

sou eu o mar, ou um monstro marinho, para que me ponhas uma guarda?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dies ist für mich so nicht akzeptabel.

Portuguese

isto é inaceitável para mim.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

ich werde mich so kurz wie möglich fassen.

Portuguese

vou ser tão breve quanto possível.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

liebet ihr mich, so haltet ihr meine gebote.

Portuguese

se me amardes, guardareis os meus mandamentos.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

außenpolitik, ich frage mich so langsam, was das hier noch soll.

Portuguese

no que se refere à política externa, começo a congeminar sobre o que se estará a passar.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

die gerechtigkeit deiner zeugnisse ist ewig; unterweise mich, so lebe ich.

Portuguese

justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich werde mich bemühen, mich so kurz und prägnant wie möglich zu fassen.

Portuguese

vou tentar ser o mais breve e sucinto possível.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

ich werde versuchen, mich so klar auszudrücken, wie ich es zu banknoten vermag.

Portuguese

espero ser tão claro quanto possível no que se refere às notas.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

ich wüsste nur zu gern, weshalb ich mich so einsam fühle, wenn es kälter wird.

Portuguese

eu me pergunto por que me sinto tão só quando faz frio.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er aber kennt meinen weg wohl. er versuche mich, so will ich erfunden werden wie das gold.

Portuguese

mas ele sabe o caminho por que eu ando; provando-me ele, sairei como o ouro.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

darum so spricht der herr zum hause israel: suchet mich, so werdet ihr leben.

Portuguese

pois assim diz o senhor � casa de israel: buscai-me, e vivei.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

herr präsident, ich bedanke mich bei meinen ehemaligen kollegen, dass sie mich so freundlich empfangen haben.

Portuguese

senhor presidente, gostaria de agradecer aos meus antigos colegas o caloroso acolhimento que me dispensaram.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

ich freue mich, so viele eu-rechtsexperten in estlands wunderschöner hauptstadt tallinn begrüßen zu dürfen.

Portuguese

É com agrado que registo aqui a presença, em tallin, a belíssima capital da estónia, de tantos eminentes especialistas em direito europeu.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

„ich finde es toll, mich so konkret mit wirtschaft zu befassen und mein theoretisches wissen in die praxis umzusetzen.

Portuguese

«gosto muito de estudar casos reais da economia e aplicar o que aprendo ao mundo em que vivo.

Last Update: 2017-04-28
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber ich gehe nun stracks vor mich, so ist er nicht da; gehe ich zurück, so spüre ich ihn nicht;

Portuguese

eis que vou adiante, mas não está ali; volto para trás, e não o percebo;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

herr vorsitzender, ich möchte mich so kurz halten wie möglich und danke ihnen für ihr einverständnis, diese aussprache etwas zu verlängern.

Portuguese

senhor presidente, prometo ser o mais sintético e breve possível, agradecendo-lhe ao mesmo tempo ter aceitado prolongar um pouco este debate.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

er sagte: "du wirst mich, so allah will, geduldig finden, und ich werde gegen keinen deiner befehle ungehorsam sein."

Portuguese

moisés disse: se deus quiser, achar-me-á paciente e não desobedecerei às tuas ordens.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

ich weiß wirklich nicht, ob sie als berichterstatterin über dieses rentabilitätskriterium, das für mich so schwer zu verstehen ist, genügend nachgedacht haben.

Portuguese

não sei, sinceramente, se a senhora deputada, na qualidade de relatora, reflectiu suficientemente ou não sobre este critério de rentabilidade, que considero muito difícil de entender.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

und wenn er siebenmal des tages an dir sündigen würde und siebenmal des tages wiederkäme zu dir und spräche: es reut mich! so sollst du ihm vergeben.

Portuguese

mesmo se pecar contra ti sete vezes no dia, e sete vezes vier ter contigo, dizendo: arrependo-me; tu lhe perdoarás.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

herr präsident, ich danke ihnen dafür, daß sie mich so herzlich beglückwünschen, aber ich möchte ihnen sagen, daß ich gegen meinen bericht gestimmt habe.

Portuguese

agradeço-lhe, senhor presidente, o facto de me felicitar de forma tão calorosa, mas gostaria de dizer que votei contra o meu relatório.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,743,037,816 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK