From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die dauer der unterbrechung oder störung der postzustellung wird in einer mitteilung des präsidenten des amts bekanntgegeben.
a duração do período de interrupção ou perturbação será a definida e comunicada pelo presidente do instituto.
die regelmäßige postzustellung muss als wesentliches wirtschaftliches und soziales element in ländlichen gemeinden und städten angesehen werden.
as distribuições postais regulares devem ser consideradas como um elemento económico e social essencial nas aldeias e cidades de província.
ich sähe gerne die bewahrung des universaldiensts, die vor allem für die postzustellung in abgelegenen, ländlichen gebieten wichtig ist.
sou a favor da manutenção do serviço postal universal, que é particularmente importante para a entrega do correio em regiões rurais remotas.
so kann die art und häufigkeit der postzustellung bei abgelegenen adressen oder in dünn besiedelten gebieten anders sein als in wirtschafts- oder stadtzentren.
por exemplo, o modo e a frequência da entrega podem ser diversos, consoante os destinatários se situem em zonas afastadas ou de povoamento esparso, ou em centros comerciais e urbanos.
hat der empfänger seine telefaxnummer oder andere technische kommunikationsmittel angegeben, kann das amt zwischen diesen mitteln und der postzustellung wählen.“
se o destinatário tiver indicado o respectivo número de telecopiadora ou os seus contactos através de outros meios técnicos, o instituto pode optar entre qualquer um destes meios de comunicação ou pela comunicação por via postal.».
so hat sie nicht den beweis dafür erbracht, dass die völlige Öffnung der postzustellung für den wettbewerb in einem land wie frankreich insgesamt gewinnbringend wäre.
a comissão não provou que a abertura total à concorrência da distribuição postal seja globalmente benéfica num país como a frança.
so sehr es angebracht ist, dass sich die kommission mit der internationalen postzustellung befassen will, so sehr scheint uns auch, dass die innerstaatliche postzustellung in der zuständigkeit jedes staates verbleiben muss.
quanto mais parece desejável que a comissão queira ocupar-se da distribuição transnacional do correio, tanto mais nos parece que a distribuição interna deve ser da responsabilidade de cada estado.
, unseren e-commerce-partner erworben haben, wird diese innerhalb von 24 stunden nach eingang ihrer zahlung produziert und per postzustellung an sie versendet.
, nosso parceiro de comércio eletrônico, ele é produzido e enviado no prazo de 24 horas após o recebimento do pagamento.
dies kann durch postzustellung an die adresse des asylbewerbers oder durch direkte aushändigung an den asylbewerber (z. b. in der aufnahmeeinrichtung, in der er sich bis zur entscheidung aufhält) erfolgen.
tal pode ser feito através do envio pelo correio para o endereço indicado pelo requerente ou mediante entrega em mão (por exemplo, num centro de acolhimento onde o requerente aguarde o resultado do procedimento).
"(2) läuft eine frist an einem tag ab, an dem die postzustellung in dem mitgliedstaat, in dem das amt seinen sitz hat, allgemein unterbrochen ist oder, sofern der präsident des amtes die elektronische zustellung gemäß regel 82 zugelassen hat, an dem der zugang des amtes zu den elektronischen kommunikationsmitteln gestört ist, so erstreckt sich die frist auf den ersten tag nach beendigung der unterbrechung oder störung, an dem das amt wieder schriftstücke entgegennimmt und an dem gewöhnliche postsendungen zugestellt werden. der präsident des amtes stellt die dauer der unterbrechung oder störung fest."
"2. se um prazo expirar num dia em que se verifique uma interrupção geral do correio no estado-membro em que está situado o instituto, ou, se e desde que o presidente do instituto tenha permitido a transmissão de comunicações por meios electrónicos nos termos da regra 82, se verifique uma interrupção efectiva da ligação do instituto a estes meios electrónicos de comunicação, esse prazo será prorrogado até ao primeiro dia seguinte ao da interrupção em que o instituto esteja aberto para receber documentos e em que o correio normal seja entregue. a duração do período de interrupção será a definida pelo presidente do instituto.".
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting