Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wo man beim wein liegt und kommt, auszusaufen, was eingeschenkt ist.
ale celor ce întîrzie la vin, şi se duc să golească paharul cu vin amestecat.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
denn der herr hat euch einen geist des harten schlafs eingeschenkt und eure augen zugetan; eure propheten und fürsten samt den sehern hat er verhüllt,
ci pentrucă domnul a turnat peste voi un duh de adormire; v'a închis ochii, proorocilor, şi v'a acoperit capetele, văzătorilor.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
denn der herr hat einen becher in der hand und mit starkem wein voll eingeschenkt und schenkt aus demselben; aber die gottlosen müssen alle trinken und die hefen aussaufen.
În mîna domnului este un potir, în care fierbe un vin plin de amestecătură. cînd îl varsă, toţi cei răi de pe pămînt sug, îl sorb şi -l beau pînă în fund!
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
der wird vom wein des zorns gottes trinken, der lauter eingeschenkt ist in seines zornes kelch, und wird gequält werden mit feuer und schwefel vor den heiligen engeln und vor dem lamm;
va bea şi el din vinul mîniei lui dumnezeu, turnat neamestecat în paharul mîniei lui; şi va fi chinuit în foc şi în pucioasă, înaintea sfinţilor îngeri şi înaintea mielului.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
bezahlet sie, wie sie bezahlt hat, und macht's ihr zwiefältig nach ihren werken; und in welchem kelch sie eingeschenkt hat, schenkt ihr zwiefältig ein.
răsplătiţi -i cum v'a răsplătit ea, şi întoarceţi -i de două ori cît faptele ei. turnaţi -i îndoit în potirul în care a amestecat ea!``
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: