Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
er empfand genauso wie ich.
Он почувствовал тоже самое, что и я.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
ich arbeite genauso viel wie ihr.
Я работаю столько же, сколько и вы.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
genauso wie die telekommunikationsdienste in Äthiopien.
Использование услуг связи в Эфиопии требует примерного того же уровня терпения.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
genauso taten schon jene vor ihnen.
Да и как может быть иначе, если Аллах ниспослал им повеления и запреты, создал условия для того, чтобы они выполняли возложенные на них обязанности, одарил их силой и способностью принимать самостоятельные решения? Их попытки оправдаться предопределением Аллаха являются самой великой ложью, потому что каждый человек чувствует, что он способен сделать все, что захочет, причем никто не оказывает ему при этом сопротивления.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
er spricht spanisch genauso gut wie französisch.
Он говорит по-испански так же хорошо, как и по-французски.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
ich kann genauso gut ski fahren wie mein bruder.
Я умею кататься на лыжах так же хорошо, как мой брат.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
sie liebte mich genauso, wie ich sie geliebt habe.
Она любила меня так же, как и я её.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
werden russische blogs genauso reguliert wie massenmedien?
Попадут ли блоги России под контроль как СМИ?
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
genauso sieht es auch zhang kexin, der schrieb :
Жан Кехин разделяет эти чувства и пишет:
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
und dazu noch die unsichtbare luftverschmutzung, die genauso gesundheitsschädigend ist.
Нет, это вовсе не снегопад в городе Бангалор.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
genauso kann man aber auch ein verzeichnis wie ~/meinediskette verwenden.
По умолчанию
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
es ist genauso einfach wie das hinzufügen eines neuen computers.
Это не сложнее добавления нового компьютера.
Last Update: 2012-07-07
Usage Frequency: 6
Quality:
binär dateien werden genauso wie der quellcode zur verfügung gestellt.
Настройка во время выполнения
Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:
auch habt ihr unfug getrieben genauso, wie sie unfug getrieben haben.
Вы погружались в словоблудие, подобно им.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
genauso wie die kamera fügen sie jetzt lichtquellen in die szene ein:
Далее необходимо настроить освещение:
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
da der dialog genauso aussieht, wie der vorherige, gibt es hierzu kein bild.
Так как эта вкладка выглядит аналогично предыдущей, ее снимок не прилагается.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
in diesem jahr waren die parolen und kostüme genauso entzückend unverschämt wie immer.
В этом году лозунги и костюмы были так же нелепо прекрасны , как и всегда.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
das neue kennwort muss zur bestätigung genauso eingegeben werden. bitte versuchen sie es erneut.
Новый пароль необходимо ввести точно так, как он был подтвержден. Повторите попытку.
Last Update: 2007-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
diese sind, genauso wie die „marmorburg“ pernštejn zweifellos einen besuch wert.
Как и расположенная неподалёку «мраморная крепость» Пернштейн.
Last Update: 2017-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
gewiß, es ist bestimmt wahr, genauso (wie es wahr ist), daß ihr sprecht.
Разве есть более яркий и более убедительный пример? Вы ничуть не сомневаетесь в том, что умеете разговаривать, и вы ничуть не должны сомневаться в том, что будете воскрешены и спрошены за свои дела.]]
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: