Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sie jauchzen mit pauken und harfen und sind fröhlich mit flöten.
Восклицают под голос тимпана и цитры и веселятся при звуках свирели;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
siehe, die nacht müsse einsam sein und kein jauchzen darin sein!
О! ночь та – да будет она безлюдна; да не войдет в нее веселье!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dieselben heben ihre stimme auf und rühmen und jauchzen vom meer her über der herrlichkeit des herrn.
Они возвысят голос свой, восторжествуют в величии Господа, громко будут восклицать с моря.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die freude der pauken feiert, das jauchzen der fröhlichen ist aus, und die freude der harfe hat ein ende.
Прекратилось веселье с тимпанами; умолк шум веселящихся; затихли звуки гуслей;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und da die lade des bundes des herrn ins lager kam, jauchzte das ganze israel mit großem jauchzen, daß die erde erschallte.
И когда прибыл ковчег завета Господня в стан, весь Израиль поднял такой сильный крик, что земля стонала.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
himmel und erde und alles was darinnen ist, werden jauchzen über babel, daß ihre verstörer von mitternacht gekommen sind, spricht der herr.
И восторжествуют над Вавилоном небо и земля и все, что на них; ибо от севера придут к нему опустошители, говорит Господь.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
also brachte das ganze israel die lade des bundes des herrn hinauf mit jauchzen, posaunen, drommeten und hellen zimbeln, mit psaltern und harfen.
Так весь Израиль вносил ковчег завета Господня с восклицанием, при звуке рога и труб и кимвалов, играя на псалтирях и цитрах.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
also daß das volk nicht unterscheiden konnte das jauchzen mit freuden und das laute weinen im volk; denn das volk jauchzte laut, daß man das geschrei ferne hörte.
И не мог народ распознать восклицаний радости от воплей плачанародного, потому что народ восклицал громко, и голос слышен был далеко.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
der herr wird ausziehen wie ein riese; er wird den eifer aufwecken wie ein kriegsmann; er wird jauchzen und tönen; er wird seinen feinden obliegen.
Господь выйдет, как исполин, как муж браней возбудит ревность; воззовет и поднимет воинский крик, и покажет Себя сильным против врагов Своих.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
also werden die erlösten des herrn wiederkehren und gen zion kommen mit jauchzen, und ewige freude wird auf ihrem haupte sein. wonne und freude werden sie ergreifen; aber trauer und seufzen wird von ihnen fliehen.
И возвратятся избавленные Господом и придут на Сион с пением, и радость вечная над головою их; они найдут радость и веселье: печаль ивздохи удалятся.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
rufet laut, ihr wüsten und die städte darin samt den dörfern, da kedar wohnt; es sollen jauchzen, die in den felsen wohnen, und rufen von den höhen der berge!
Да возвысит голос пустыня и города ее, селения, где обитает Кидар; да торжествуют живущие на скалах, да возглашают с вершин гор.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die wolke erreichte ihn und umfing ihn, und der heuhaufen, auf dem er lag, und die anderen heuhaufen und die fuhren und die ganze wiese mitsamt den fernen feldern, alles drehte und wiegte sich im takte dieses kunstlosen, ausgelassen lustigen liedes, das von schreien, pfeifen und jauchzen begleitet wurde.
Туча надвинулась, захватила его, и копна, на которой он лежал, и другие копны и воза и весь луг с дальним полем -- все заходило и заколыхалось под размеры этой дикой развеселой песни с вскриками, присвистами и ьканьями.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality: