Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wenn wir es recht überdenken, so stecken wir doch alle nackt in unseren kleidern.
Если так поразмыслить, то все мы наги под нашими одеяниями.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
und bei allen altären schlemmen sie auf den verpfändeten kleidern und trinken wein in ihrer götter hause von den gebüßten.
На одеждах, взятых в залог, возлежат при всяком жертвеннике, и вино, взыскиваемое с обвиненных, пьют в доме богов своих.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
rana tharus - das silbrige weiß hebt sich in eindrucksvoller schönheit von den bunten kleidern und schwarzen schals ab.
Рана тхару - белое серебро выглядит поразительно красиво на красочном платье и черных накидках.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
die kinder waren nicht nur äußerlich schön in ihren festlichen kleidern, sondern auch ihr artiges benehmen machte einen sehr hübschen eindruck.
Дети не только были прекрасны собой в своих нарядных платьицах, но они были милы тем, как хорошо они себя держали.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
zwei gestalten in dunklen kleidern (sie hatten vorher helle getragen) standen dort und beugten sich, über etwas.
Две фигуры в темных платьях (они прежде были в светлых), нагнувшись, стояли над чем-то.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
ich tue, was mir mein gewissen diktiert und kämpfe gegen das, was ich als eine korrupte diktatur ansehe, die sich mit demokratischen kleidern tarnt.
Делаю то, что подсказывает мне совесть, борюсь против того, что для меня является коррумпированной диктатурой, рядящейся в демократические одежды.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
die weiber, mit den harken auf der schulter, in hell leuchtenden, bunten kleidern, gingen hinter den wagen her und schwatzten laut und lustig miteinander.
Бабы с граблями на плечах, блестя яркими цветами и треща звонкими, веселыми голосами, шли позади возов.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
das ist das gesetz über die male des aussatzes an kleidern, sie seien wollen oder leinen, am aufzug und am eintrag und allerlei fellwerk, rein oder unrein zu sprechen.
Вот закон о язве проказы на одежде шерстяной или льняной, или на основе и на утоке, или на какой-нибудь кожаной вещи, как объявлять ее чистою или нечистою.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und er sprach zu dem in leinenen kleidern, der über den wassern des flusses stand: wann will's denn ein ende sein mit solchen wundern?
И один сказал мужу в льняной одежде, который стоял над водами реки: „когда будет конец этих чудных происшествий?"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
die ausstellung wird um repliken von historischen kleidern, schuhen, edelsteinen, arbeitsinstrumenten sowie archäologischen funden, modellen der rekonstruierten kirchen, befestigungen oder modellen der damaligen stadt veligrad ergänzt.
На выставке также представлены копии старинной одежды, обуви, драгоценных ювелирных изделий, рабочих инструментов и археологические находки, макеты реконструированных костелов, укреплений и макет Велиграда того времени.
Last Update: 2017-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
jetzt dagegen mußte sie nach den geboten des hofes und der mode kleider tragen, die so wenig zu ihren jahren und zu ihrer gestalt paßten, daß ihr streben nur darauf gerichtet war, den gegensatz zwischen diesen kleidern und ihrem Äußeren einigermaßen herabzumildern.
Теперь, напротив, она обязательно была так несоответственно годам и фигуре разукрашена, что заботилась лишь о том, чтобы противоположность этих украшений с ее наружностью была не слишком ужасна.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
da kamen eljakim, der sohn hilkias, und sebna, der schreiber, und joah, der sohn asaphs, der kanzler, zu hiskia mit zerrissenen kleidern und sagten ihm an die worte des erzschenken.
И пришел Елиаким, сын Хелкиин, начальник дворца, и Севна писец и Иоах, сын Асафов, дееписатель, к Езекии в разодранных одеждах, и пересказали ему слова Рабсаковы.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da kamen eljakim, der sohn hilkias, der hofmeister, und sebna, der schreiber, und joah, der sohn asaphs, der kanzler, mit zerrissenen kleidern zu hiskia und zeigten ihm an die worte des erzschenken.
И пришел Елиаким, сын Хелкиин, начальник дворца, и Севна писец, и Иоах, сын Асафов, дееписатель, к Езекии в разодранных одеждах и пересказали ему слова Рабсака.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: