From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
neben den neuen lösungen veranschaulicht avira anhand von praxisbeispielen die notwendigkeit von it-sicherheitskonzepten.
наряду с новыми решениями компания avira с помощью примеров на практике наглядно показывает необходимость концепций безопасности it.
ungefähr ein jahr später stellte murashova o.p. über die notwendigkeit der rückzahlung des darlehens an sovtek holding llc informiert
Примерно через год Мурашова О.П. сообщила о необходимости возвращения кредита ООО «Совтэк Холдинг»
Last Update: 2019-11-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wie kann man also die notwendigkeit solider kennwörter, die lang und komplex sein müssen, mit dem menschlichen erinnerungsvermögen vereinbaren?
Так где же золотая середина между надежностью пароля (который для этого должен быть длинным и сложным) и способностью человека запомнить его не записывая?
Last Update: 2013-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die ava jedoch führte die notwendigkeit an, die sicherheit der singapurer zu gewährleisten und die ausbreitung von tollwut zu kontrollieren und zu verhindern.
Однако власти говорят о необходимости обеспечения безопасности жителей Сингапура, а также контроля и предотвращения распространения бешенства.
Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
und jeder von euch wird es (das feuer) gewiß ansteuern. für deinen herrn ist dies eine beschlossene notwendigkeit.
И нет среди вас (о, люди) того, кто бы в нее [в Геенну] не вошел [каждый будет проходить по мосту, который проложен над Адом; но неверующие сразу провалятся в Ад, а верующие будут проходить этот мост с такой быстротой, которая соответствует их благим делам]. (И это) – для твоего Господа уже решенное постановление.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dabei ging es in erster linie um die von der weltbank vorgeschlagene nutzung der wärmeenergie, den investitionsbedarf für die errichtung neuer energieerzeugungskapazitäten und die notwendigkeit der stillegung überalterter anlagen.
Цель одного из таких проектов, который был начат в марте 1994 года, - обеспечить фермерам Гулистанской и Ферганской областей поддержку в переходе к частному хозяйствованию (3 млн. ЭКЮ).
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aber wronski fühlte, daß es gerade jetzt für ihn ein ding der notwendigkeit sei, eine abrechnung vorzunehmen und seine lage klarzustellen, um nicht in verlegenheit zu geraten.
Но Вронский чувствовал, что именно теперь ему необходимо учесться и уяснить свое положение, для того чтобы не запутаться.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
russland erkennen daher die notwendigkeit an, den mechanismus der gemeinsamen konsultationen besser zu nutzen und ein frühwarnsystem einzurichten, um eine stetige versorgung aller europäischen konsumenten mit Öl und gas zu gewährleisten.
Также решения требует проблема перебоев в поставках нефти и газа из России в ЕС, возникающих в связи с разногласиями между Россией и странами-транзитерами.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
zusätzlicher reformdruck ergibt sich aus der notwendigkeit, für eine transparenz und vergleichbarkeit der erworbenen qualifikationen mit denen in anderen ländern (vor allem den eumitgliedstaaten) zu sorgen.
Потребуется провести широкое обучение с тем, чтобы ознакомить сотрудников, внешних экспертов и тех, кто принимает решения, с соответствующими средствами и механизмами.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: