From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
und würden sie hören, würden sie auf euch nicht reagieren.
[[Вы обращаетесь с мольбой к бездушным камням и деревьям, безжизненным телам покойников и ангелам, которые озабочены только поклонением своему Господу. Они не слышат ваших молитв, а если бы даже и услышали, то все равно не ответили бы вам.
in fehlerbehandlungsroutinen werten sie diese fehler aus und lassen ihr programm darauf entsprechend reagieren.
В $[officename] basic предлагается несколько способов избежать прерывания программы при возникновении ошибок во время выполнения.
1981 die ersten erfolgreichen personal computer sind internationalen märkte reagieren mit unbeständigkeit und der welthandel geht zurück.
заседании Европейского Совета в Бремене образована Европейская валютная система (ЕВС), которая удерживает курсы валют в определенных пределах.
1961„ich sehe die erde, sie ist internationalen märkte reagieren mit unbeständigkeit und der welthandel geht zurück.
1961«Я вижу землю. Красота-то какая!», система, привязывающая валюты к золотому стандарту, отменена из-за растущих цен на золото.
die anweisung " on error goto " wird verwendet, um auf auftretende fehler in einem makro zu reagieren.
Инструкция on error goto применяется для реагирования на ошибки, возникающие в макросе.
saber hussaini beschloss in seiner freizeit seine 200 kinderbuchbände an schulkinder zu verteilen, um symbolisch auf den unstillbaren lesedurst im abgeschiedenen bamiyan zu reagieren.
Чтобы символически удовлетворить неутолимую жажду чтения в отрезанном Бамиане, Сабер Хуссейни решил в своё свободное время раздать школьникам 200 томов написанных им детских книг.
avira antivir sollte wie folgt auf das eicar-testvirus reagieren, falls eine standardinstallation ohne veränderte konfiguration durchgeführt wurde:
Если программа avira antivir установлена со значениями по умолчанию и настройки не менялись, она должна прореагировать на тестовый вирус eicar следующим образом:
um auf das sich wandelnde sicherheitsumfeld reagieren zu können, müssen wir effektiver sein — unter uns, in unserer nachbarschaft und in der ganzen welt.
Ч т А б 6 с А А т в е т с т в А в а т ь З з ) е н я ю щ З ) с я у с Я А в З я ) без А п а с нАс т З , на) с Я е д у е т д ей с т в А в а т ь б А Я ее э у у е к т З в нА я )ежду с А б А й , с р е д З с А с е д ей З п А все)у )Зру.
die ermittlung künftiger qualifikationsanforderungen sowie von veränderungen am arbeitsmarkt ist für die reformländer von entscheidender bedeutung, wenn sie wollen, daß die ausbildungssysteme rasch reagieren und ihre unternehmen sich am markt behaupten können.
Необходимо разработать новые концепции, структуры, программы и подходы для удовлетворения новых требований рынка труда и общества.
je mehr sie sich solcher bedrohungen bewusst sind und je aufmerksamer sie auf solche e-mails oder arglistigen websites reagieren, desto besser können sie den versuchen mit wenigen einfachen schritten entgegentreten.
Однако проявляя осторожность и бдительность при ответе на такие сообщения или при попадании на веб-сайты злоумышленников, ты в большинстве случаев сможешь предотвратить возможный ущерб.
"mit den neuen versionen möchten wir auch zeigen, dass wir auf die wünsche unserer anwender reagieren und uns kontinuierlich bemühen, unsere lösungen zu verbessern."
Общирная компетенция компании cleanport в области управляемых услуг позволит укрепить наше положение на рынке и таким образом для наших пользователей в будущем станут доступными решения avira "в облаке".
extreme vorfälle führen dazu, dass eine große zahl von menschen obdachlos wird, besonders jene, die nicht geeignet auf solche katastrophen reagieren und auch nicht wiederaufbauen können, da es ihnen an den nötigen ressourcen fehlt.
Форс-мажорные обстоятельства вытесняют с обжитых мест огромное количество людей, особенно это касается тех, у кого не хватает ресурсов на восстановление после катастроф.