Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: sau    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Russian

Info

sauer

кислый

Last Update: 2009-07-01
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Translated.net

Ein schönes Weib ohne Zucht ist wie eine Sau mit einem goldenen Haarband.
Proverbs 11.22

Что золотое кольцо в носу у свиньи, то женщина красивая и – безрассудная.
Proverbs 11.22

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

- Rumänisch : Carne de vită proaspătă, refrigerată sau congelată - Acord între CE și SUA.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 10:01:DE:HTML

- на румънски език : Carne de vită proaspătă, refrigerată sau congelată - Acord între CE și SUA.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 10:01:BG:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

- Rumänisch : Carne de vită proaspătă, refrigerată sau congelată - Acord între CE și Canada.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 10:01:DE:HTML

- на румънски език : Carne de vită proaspătă, refrigerată sau congelată - Acord între CE și Canada.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 10:01:BG:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

- In het Roemeens : Carne de vită proaspătă, refrigerată sau congelată - Acord între CE și SUA.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 10:01:NL:HTML

- на румънски език : Carne de vită proaspătă, refrigerată sau congelată - Acord între CE și SUA.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 10:01:BG:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

- In het Roemeens : Carne de vită proaspătă, refrigerată sau congelată - Acord între CE și Canada.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 10:01:NL:HTML

- на румънски език : Carne de vită proaspătă, refrigerată sau congelată - Acord între CE și Canada.
http://eur-lex.europa.eu/Le [...] 10:01:BG:HTML

Last Update: 2009-01-01
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:

Es ist ihnen widerfahren das wahre Sprichwort: "Der Hund frißt wieder, was er gespieen hat;" und: "Die Sau wälzt sich nach der Schwemme wieder im Kot."
2 Peter 2.22

Но с ними случается по верной пословице: пес возвращается на свою блевотину, и: вымытая свинья идет валяться в грязи.
2 Peter 2.22

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting

Und alsbald erlaubte es ihnen Jesus. Da fuhren die unsauberen Geister aus und fuhren in die Säue; und die Herde stürzte sich von dem Abhang ins Meer (ihrer waren aber bei zweitausend) und ersoffen im Meer.
Mark 5.13

Иисус тотчас позволил им. И нечистые духи, выйдя, вошли в свиней; и устремилось стадо с крутизны в море, а их было около двух тысяч; и потонули в море.
Mark 5.13

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Und die es gesehen hatten, sagten ihnen, was dem Besessenen widerfahren war, und von den Säuen.
Mark 5.16

Видевшие рассказали им о том, как это произошло с бесноватым, и о свиньях.
Mark 5.16

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Und es war daselbst an den Bergen eine große Herde Säue auf der Weide.
Mark 5.11

Паслось же там при горе большое стадо свиней.
Mark 5.11

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Und die Teufel baten ihn alle und sprachen: Laß uns in die Säue fahren!
Mark 5.12

И просили Его все бесы, говоря: пошли нас в свиней, чтобы нам войти в них.
Mark 5.12

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Es ist einem Sauerteige gleich, welchen ein Weib nahm und verbarg ihn unter drei Scheffel Mehl, bis daß es ganz sauer ward.
Luke 13.21

Оно подобно закваске, которую женщина, взяв, положила в три меры муки, доколе не вскисло все.
Luke 13.21

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Und er begehrte seinen Bauch zu füllen mit Trebern, die die Säue aßen; und niemand gab sie ihm.
Luke 15.16

и он рад был наполнить чрево свое рожками, которые ели свиньи, но никто не давал ему.
Luke 15.16

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Und ging hin und hängte sich an einen Bürger des Landes; der schickte ihn auf seinen Acker, die Säue zu hüten.
Luke 15.15

и пошел, пристал к одному из жителей страны той, а тот послал его на поля свои пасти свиней;
Luke 15.15

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Und er sprach: Fahret hin! Da fuhren sie aus und in die Herde Säue. Und siehe, die ganze Herde Säue stürzte sich von dem Abhang ins Meer und ersoffen im Wasser.
Matthew 8.32

И Он сказал им: идите. И они, выйдя, пошли в стадо свиное. И вот, все стадо свиней бросилось с крутизны в море и погибло в воде.
Matthew 8.32

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Da fuhren die Teufel aus von dem Menschen und fuhren in die Säue; und die Herde stürzte sich von dem Abhange in den See und ersoff.
Luke 8.33

Бесы, выйдя из человека, вошли в свиней, и бросилось стадо с крутизны в озеро и потонуло.
Luke 8.33

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Es war aber daselbst eine große Herde Säue auf der Weide auf dem Berge. Und sie baten ihn, daß er ihnen erlaubte in sie zu fahren. Und er erlaubte es ihnen.
Luke 8.32

Тут же на горе паслось большое стадо свиней; и бесы просили Его, чтобы позволил им войти в них. Он позволил им.
Luke 8.32

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Wenn ihr fastet, sollt ihr nicht sauer sehen wie die Heuchler; denn sie verstellen ihr Angesicht, auf daß sie vor den Leuten scheinen mit ihrem Fasten. Wahrlich ich sage euch: Sie haben ihren Lohn dahin.
Matthew 6.16

Также, когда поститесь, не будьте унылы, как лицемеры, ибо они принимают на себя мрачные лица, чтобы показаться людям постящимися. Истинно говорю вам, что они уже получают награду свою.
Matthew 6.16

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

daß, wenn du gehst, dein Gang dir nicht sauer werde, und wenn du läufst, daß du nicht anstoßest.
Proverbs 4.12

Когда пойдешь, не будет стеснен ход твой, и когдапобежишь, не споткнешься.
Proverbs 4.12

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

hab ich seine Früchte unbezahlt gegessen und das Leben der Ackerleute sauer gemacht:
Job 31.39

если я ел плоды ее без платы и отягощал жизнь земледельцев,
Job 31.39

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  refrigerată (German - Russian) | widerfahren (German - Russian) | sprichwort (German - Russian)


Users are now asking for help: csuka (English>Spanish) | bkit gusto mo ba magkalindol dito? (Tagalog>English) | relative stability (Malay>English) | seizoenarbeider (Dutch>French) | viranomaispäätös (Finnish>English) | prevalecen (Spanish>English) | dios (Spanish>Latin) | brien (English>French) | login failed (English>Portuguese) | työllistävät (Finnish>English) | pwede ba kita maging kaibigan? (Tagalog>English) | huo ky nalagbong indi nsa ka kita myad ky samad (Tagalog>English) | chutes (English>Maltese) | at hindi ko na kaya ang ginagawa niya sa akin (Tagalog>English) | työ täytyy palauttaa valmiina (Finnish>English)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语